Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
source
stringlengths
1
1.4k
target_south
stringlengths
2
5.15k
target_north
stringlengths
2
5.13k
target_sg
stringlengths
2
5.1k
郝仁,人如其名,是一个好人。
Hok jîn, lâng jû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng.
Hok lîn, lâng lû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng.
Hok lîn, lâng lû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng.
“最后两家,还不行就算了。” 郝仁嘟嘟囔囔地看着手里的最后两份招工广告,幸好这俩地方都挨着,他可以很快搞定今天的“任务”,而其中一个就在前面,是一家从外表绝对看不出有多大实力的广告公司,但人家门口的招牌响亮啊:银河传媒泛文化发展与推广公司,一听这名字就是半年内必倒的货,郝仁当时就是冲这个名字来的,主要目的不是应聘,就是想看看能想出这么个神奇名字的公司老板会是何等奇人。
"tsuè-āu nn̄g ka, hîng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok jîn tū tū 囔 囔 tē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hīng hó tse lióng tē-hng to e-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "jīm-bū", jî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsîng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū to t...
"tsuè-āu nn̄g ka, hîng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok lîn tū tū 囔 囔 tuē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hīng hó tse lióng tuē-hng to ue-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "līm-bū", lî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsîng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū t...
"tsuè-āu nn̄g ka, hêng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok lîn tū tū 囔 囔 tuē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hēng hó tse lióng tuē-hng to ue-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "līm-bū", lî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsêng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū t...
顺手把广告公司的招工启事搓成团扔到路边的垃圾桶里,郝仁低头看向最后一份,并在两秒钟后把它也搓成团扔进了同一个地方,顺便反思自己前两天筛选这东西的时候是不是瞎了——公交公司招聘办公室文员一名,要求二十五至四十岁,能吃苦耐劳懂电脑有工作经验者优先,性别女。
Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok jîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pīng tsāi nn̄g biáu-tsing āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu s...
Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok lîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pīng tsāi nn̄g biáu-tsing āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tuē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu ...
Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok lîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pēng tsāi nn̄g biáu-tseng āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tuē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu ...
郝仁,性别男,爱好女,年龄二十五岁,无**嗜好,优点是吃饭不挑食,目前单身,没几个亲朋好友,自己一个人住在城南老城区父母留下的旧屋里,和大多数男青年一样,他的人生目标是在二十五岁的时候做到月入过万,娶一个漂亮媳妇,如果可以的话最好有辆车,父母是没办法孝顺了,所以至少要自己过得够好才能算不给家里丢人,现在这一系列人生目标已经完成三分之一:他今年二十五了。
Hok jîn, sìng-pia̍t lâm, ài hó lí, nî-lîng jī tsa̍p-gōo huè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsîng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pîng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-jîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tshing-liân tsi̍t-iūnn, thann ê jîn-sing bo̍k-phiau sī tsāi ...
Hok lîn, sìng-pia̍t lâm, ài hó lú, nî-lîng lī tsa̍p-gōo hè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsîng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pîng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-lîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tshing-liân tsi̍t-iūnn, thann ê lîn-sing bo̍k-phiau sī tsāi l...
Hok lîn, sèng-pia̍t lâm, ài hó lú, nî-lêng lī tsa̍p-gōo hè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsêng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pêng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-lîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tsheng-liân tsi̍t-iūnn, thann ê lîn-seng bo̍k-phiau sī tsāi l...
若干年来,郝仁一直靠往外出租房子维生,只是由于自己住的地方实在偏远,甚至偏远到了想等着老屋拆迁恐怕都得下几个十年计划的程度,所以租金收入也就那样,不算少,但也绝对发不了财,能让他这个单身汉过上挺宽裕的日子,但也仅限于此了。
Nā kan nî-lâi, Hok jîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî sing, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thîng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-ji̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat p...
Nā kan nî-lâi, Hok lîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî sing, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tuē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thîng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-li̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat ...
Nā kan nî-lâi, Hok lîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî seng, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tuē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thêng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-li̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat ...
平心而论有这种稳定收入郝仁是没必要出来找什么工作的,但这人呐,闲的时间太长了就有点矫情,总觉得自己应该稍稍努力一下,开拓开拓人生道路,再加上更重要的原因——自己那老房子地方实在太偏了,偏到快脱离人类文明的程度,自从最后一家民工夫妇都从出租屋搬走之后,已经连着小半年没人来租房子,看着连续数个月空荡荡的两层“公寓”,郝仁发自肺腑地意识到一件事:除非市政规划朝着他那边倾斜,否则要想活下去恐怕真的只能出来找工作了。
Pênn sim jî lūn ū tsit-tsióng ún-tīng siu-ji̍p Hok jîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, îng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí ing-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok jîn-sing tō lōo, tsài ka-siāng kenn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná...
Pînn sim lî lūn ū tsit-tsióng ún-tīng siu-li̍p Hok lîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, îng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí ing-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok lîn-sing tō lōo, tsài ka-siāng kinn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná...
Pînn sim lî lūn ū tsit-tsióng ún-tēng siu-li̍p Hok lîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, êng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí eng-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok lîn-seng tō lōo, tsài ka-siāng kinn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná...
在家研究了三天城市规划,郝仁认为自己家周边一夜间变成商业中心的可能性实在不大,考虑到作为一个大老爷们不能就此荒废自己,他终于决定先找个工作,起码有收入维持着生活嘛。
Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ue̍h, Hok jîn jīn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sîng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lîng-sìng si̍t-tsāi put tuā, khó-lī kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lîng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tīng sing tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-ji̍p î-tshî tio...
Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ui̍h, Hok lîn līn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sîng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lîng-sìng si̍t-tsāi put tuā, khó-lū kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lîng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tīng sing tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-li̍p î-tshî tio...
Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ui̍h, Hok lîn līn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sêng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lêng-sèng si̍t-tsāi put tuā, khó-lū kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lêng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tēng seng tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-li̍p î-tshî tio...
一个很漂亮的女孩子——这是郝仁的第一印象。
Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lí hâi tsí —— tse sī Hok jîn ê tē-it ìn-siōng.
Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lú hâi tsí —— tse sī Hok lîn ê tē-it ìn-siōng.
Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lú hâi tsí —— tse sī Hok lîn ê tē-it ìn-siōng.
这个自来熟的女孩子留着一头披肩短发,可能是很喜欢运动吧,皮肤带着些微的小麦色,健康又充满阳光,她的容貌秀丽可人,最让人注意的是那一双灵动的大眼睛,比郝仁见过的任何一双眼睛都充满活力,仿佛整个人的精气神都要从这双眼睛中透出来一样。
Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lí hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lîng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phuê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-jîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lîng tāng ê tuā gíng tsing, pí Hok jîn kìnn-kuè ê jīm-hô tsi̍t si...
Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lú hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lîng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-lîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lîng tāng ê tuā gíng tsing, pí Hok lîn kìnn-kè ê līm-hô tsi̍t sian...
Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lú hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lêng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-lîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lêng tāng ê tuā géng tseng, pí Hok lîn kìnn-kè ê līm-hô tsi̍t sian...
看着有点发愣的郝仁,这个短发的漂亮姑娘绽放出一个空前灿烂的傻笑(虽然这么说貌似有点不合适,但郝仁确实认为这就是个傻笑),那笑容干净而纯粹,现在这年头似乎已经很少能在与之同龄的女孩子脸上看到了,对方在随身的小包包里使劲掏摸了半天,终于摸出一张皱巴巴的纸来递到郝仁面前:“劳驾,请问一下你知道这地方在哪么?”
Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok jîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-jiân tse io sueh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok jîn khak-si̍t jīn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsīng jî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-king hún tsi...
Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok lîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-liân tse io seh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok lîn khak-si̍t līn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsīng lî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-king hún tsió...
Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok lîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-liân tse io seh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok lîn khak-si̍t līn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsēng lî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-keng hún tsió...
郝仁拍拍脸蛋子让自己清醒起来,先不管这个冒冒失失的姑娘是怎么回事,而是低头一看纸上的地址……诶呦我去这不是自己家么?
Hok jîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tshing-tshénn khí-lâi, sing put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io huê sū, jî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tē-tsí …… 诶 iu guá khì tse put-sī tsū-kí ka io?
Hok lîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tshing-tshínn khí-lâi, sing put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io hê sū, lî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tuē-tsí …… 诶 iu guá khì tse put-sī tsū-kí ka io?
Hok lîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tsheng-tshínn khí-lâi, seng put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io hê sū, lî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tuē-tsí …… 诶 iu uá khì tse put-sī tsū-kí ka io?
仙羽郡,武宗学府,后山林中,一个身披宽松武袍的削瘦少年,双盘下蹲,舌尖抵住牙齿,全身力量集中于左右两拳,轰打人粗大树。
Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū.
Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū.
Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū.
少年名为苏羽,十四岁,清秀而英俊,身姿挺拔,稚气未脱。
Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù huè, tshing-siù jî ing-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì buē thuah.
Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù hè, tshing-siù lî ing-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì bē thuah.
Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù hè, tsheng-siù lî eng-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì bē thuah.
苏羽停止打拳,垂首望着血迹斑斑的双拳,轻轻叹息:“我比别人努力一倍,收获的效果,却不足资质上佳者一半。”
Soo ú thîng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h hueh-jiah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "guá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn."
Soo ú thîng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h huih-liah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "guá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn."
Soo ú thêng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h huih-liah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "uá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn."
“来到异世,真不知,是福还是祸?”
"lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hîng sī ē?"
"lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hîng sī ē?"
"lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hêng sī ē?"
两月前,苏羽乘坐飞机,不幸发生空难,一觉醒来,他发现自己穿越到了一个名为神月大陆的世界。
Nn̄g gue̍h tsiân, soo ú sîng-tsō hui-ki, put-hīng huat-sing khong-lān, tsi̍t kak tshénn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshīng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn gue̍h tāi-lio̍k ê sè-kài.
Nn̄g ge̍h tsiân, soo ú sîng-tsō hui-ki, put-hīng huat-sing khong-lān, tsi̍t kak tshínn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshīng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn ge̍h tāi-lio̍k ê sè-kài.
Nn̄g ge̍h tsiân, soo ú sêng-tsō hui-ki, put-hēng huat-seng khong-lān, tsi̍t kak tshínn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshēng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn ge̍h tāi-lio̍k ê sè-kài.
成为大陆中,某个武宗学府的学员。
Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân.
Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân.
Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân.
神月大陆,以武为尊,弱肉强食,残酷森严。
Sîn gue̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, jio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm.
Sîn ge̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, lio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm.
Sîn ge̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, lio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm.
超越武道九重,打破桎梏,就一跃成神,成为神话人物,被称为“人间圣王”。
Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē jîn-bu̍t, pī tshing uî "jîn-kan Sìng-ông".
Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē lîn-bu̍t, pī tshing uî "lîn-kan Sìng-ông".
Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē lîn-bu̍t, pī tsheng uî "lîn-kan Sèng-ông".
人间圣王境界,就是武道极致,是亿万人类追求的极限。
Jîn-kan Sìng-ông kíng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān jîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān.
Lîn-kan Sìng-ông kíng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān lîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān.
Lîn-kan Sèng-ông kéng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān lîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān.
传闻,人间圣王,能移山填海,腾云驾雾,无所不能。
Thuân-bûn, jîn-kan Sìng-ông, lîng î suann thiām hái, thîng ûn kà bū, bô sóo put lîng.
Thuân-bûn, lîn-kan Sìng-ông, lîng î suann thiām hái, thîng ûn kà bū, bô sóo put lîng.
Thuân-bûn, lîn-kan Sèng-ông, lêng î suann thiām hái, thêng ûn kà bū, bô sóo put lêng.
一位人间圣王,足以改变一个王朝百年气运,是神一般的存在。
Tsi̍t uī jîn-kan Sìng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi.
Tsi̍t uī lîn-kan Sìng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi.
Tsi̍t uī lîn-kan Sèng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi.
苏羽乃是仙羽郡辖下,青山镇的绝顶天才,仅仅十四岁,就修炼到武道一重巅峰,成为青山镇所有人心目中的百年奇才。
Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tshing-san tìn ê tsua̍t-tíng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù huè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tshing-san tìn sóo-iú-jîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi.
Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tshing-san tìn ê tsua̍t-tíng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù hè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tshing-san tìn sóo-iú-lîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi.
Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tsheng-san tìn ê tsua̍t-téng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù hè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tsheng-san tìn sóo-iú-lîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi.
但,当他被仙羽郡,凌驾于一切之上的武宗学府收录之后,苏羽才发现,自己曾经是何等井底之蛙。
Nā, tng thann pī sian ú kūn, lîng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-king sī hô-tíng tsénn-té tsi ua.
Nā, tng thann pī sian ú kūn, lîng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-king sī hô-tíng tsínn-tué tsi ua.
Nā, tng thann pī sian ú kūn, lêng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-keng sī hô-téng tsínn-tué tsi ua.
武宗学府,搜罗仙羽郡一切天才,每年收录一次。
Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù.
Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù.
Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù.
而他,在武宗学府所有天才中,仅仅只是垫底!
Jî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām té!
Lî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām tué!
Lî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām tué!
武宗学府,按照资质,将学员分为三类。
Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī.
Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī.
Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī.
苏羽,就是白银学员,他很明白,其实白银学员,就是毫无希望修炼至大成,但放弃又可惜的一类,食之无味弃之可惜,形如鸡肋。
Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gîn ha̍k-uân, thann hún bîng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gîn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hîng jû ke li̍k.
Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gûn ha̍k-uân, thann hún bîng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gûn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hîng lû kue li̍k.
Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gûn ha̍k-uân, thann hún bêng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gûn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hêng lû kue li̍k.
白银学员并不被看好,学府给予的修炼资源,非常有限,出头可能性,趋近于零。
Pe̍h-gîn ha̍k-uân pīng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lîng-sìng, tshu kīn-î lîng.
Pe̍h-gûn ha̍k-uân pīng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lîng-sìng, tshu kūn-î lîng.
Pe̍h-gûn ha̍k-uân pēng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lêng-sèng, tshu kūn-î lêng.
“苏羽,速回学府,秦国公召见你!” 一道急迫声音,划破山林静籁,一个蓝衣中年气喘吁吁跑上山,脸上有几分焦急。
"soo ú, sok huê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lí!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsīng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip.
"soo ú, sok hê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lí!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsīng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip.
"soo ú, sok hê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lú!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsēng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip.
秦国公岂是你能怠慢? 跟我走!” 蓝衣中年不耐烦,上前扣住苏羽肩膀,不顾弄疼苏羽削瘦躯体,抓着他快速下山。
Tsîn kok-kong khí sī lí lîng tāi bān? Kin guá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú king phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thé, jiàu tio̍h thann khuài-sok hā-san.
Tsîn kok-kong khí sī lí lîng tāi bān? Kun guá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú king phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thué, liàu tio̍h thann khuài-sok hā-san.
Tsîn kok-kong khí sī lú lêng tāi bān? Kun uá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú keng phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thué, liàu tio̍h thann khuài-sok hā-san.
苏羽咬着牙,忍着肩膀剧痛,默不吭声。
Soo ú kā tio̍h gê, jím tio̍h king phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann.
Soo ú kā tio̍h gê, lím tio̍h king phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann.
Soo ú kā tio̍h gê, lím tio̍h keng phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann.
蓝衣中年,是学府执事,管理日常学生活动,用地球学校的话说,就是教导主任。
Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí ji̍t-siông ha̍k-sing ua̍h-tāng, īng tē-kiû ha̍k-hāu ê uē-sueh, tsiū-sī kàu-tō tsú-jīm.
Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí li̍t-siông ha̍k-sing ua̍h-tāng, īng tuē-kiû ha̍k-hāu ê uē-seh, tsiū-sī kàu-tō tsú-līm.
Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí li̍t-siông ha̍k-seng ua̍h-tāng, ēng tuē-kiû ha̍k-hāu ê uē-seh, tsiū-sī kàu-tō tsú-līm.
学府,一间奢华优雅,精致如梦幻休息室。
Ha̍k-hú, tsi̍t king tshia-hua iu-ngá, tsiann tì jû bāng-huàn hiu-sik-sik.
Ha̍k-hú, tsi̍t king tshia-hua iu-ngá, tsiann tì lû bāng-huàn hiu-sik-sik.
Ha̍k-hú, tsi̍t keng tshia-hua iu-ngá, tsiann tì lû bāng-huàn hiu-sik-sik.
只有核心学员、学府高层、权贵能在此地休息,除此之外,黄金学员、白银学员都无资格。
Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lîng tsāi-tshú tē hiu sik, tî-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gîn ha̍k-uân to bô tsu-keh.
Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lîng tsāi-tshú tuē hiu sik, tû-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gûn ha̍k-uân to bô tsu-keh.
Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lêng tsāi-tshú tuē hiu sik, tû-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gûn ha̍k-uân to bô tsu-keh.
苏羽亦是第一次来到奢华休息室,普通的穷小子来此,或许会紧张。但苏羽,前世乃是商界精英,五星酒店,总统套房,奢华舞会,乃是常客,心态沉静,宠辱不惊。
Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kîng sió tsí lâi tshú, hi̍k hí ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsîng-sì Nái sī siong-kài tsing-ing, ngóo-tshenn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-huē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsīng, thíng jio̍k put kiann.
Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kîng sió tsí lâi tshú, hi̍k hú ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsîng-sì Nái sī siong-kài tsing-ing, ngóo-tshinn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-hē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsīng, thíng lio̍k put kiann.
Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kêng sió tsí lâi tshú, hi̍k hú ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsêng-sì Nái sī siong-kài tseng-eng, ngóo-tshinn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-hē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsēng, théng lio̍k put kiann.
目光扫过那位十四岁少女时,苏羽目光稍作停顿。
Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù huè siàu-lí sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thîng-tùn.
Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù hè siàu-lú sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thîng-tùn.
Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù hè siàu-lú sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thêng-tùn.
只是,她望着苏羽的目光,有冷淡,亦有一丝复杂。
Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū líng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p.
Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū líng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p.
Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū léng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p.
呵呵,我是秦国公,很高兴能见到你。” 秦国公,枫林帝国三大国公之一,此时,却无任何倨傲,反而异常亲切,含笑请苏羽坐下。
O o, guá sī tsîn kok-kong, hún ko hing lîng kiàn kàu lí." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô jīm-hô kì ngōo, huán jî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā.
O o, guá sī tsîn kok-kong, hún ko hing lîng kiàn kàu lí." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô līm-hô kì ngōo, huán lî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā.
O o, uá sī tsîn kok-kong, hún ko heng lêng kiàn kàu lú." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô līm-hô kì ngōo, huán lî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā.
苏羽心里冷冷摇头,丝毫不为亲切所动。
Soo ú sim lí líng líng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng.
Soo ú sim lí líng líng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng.
Soo ú sim lí léng léng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng.
“我是秦枫的父亲,此番,为他与晴儿的事而来。” 秦国公俊朗面容,浮现和煦微笑“事情,我都听枫儿说了,对此,我作为枫儿父亲,向你道歉。”
"guá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsênn jî ê sū jî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsîng, guá to thiann png jî sueh liáu, tuì tshú, guá tsok-uî png jî hū-tshin, hiòng lí tō-khiam."
"guá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsînn lî ê sū lî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsîng, guá to thiann png lî seh liáu, tuì tshú, guá tsok-uî png lî hū-tshin, hiòng lí tō-khiam."
"uá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsînn lî ê sū lî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsêng, uá to thiann png lî seh liáu, tuì tshú, uá tsok-uî png lî hū-tshin, hiòng lú tō-khiam."
苏羽心底闪过苦涩,是另一个苏羽残魂的苦涩。 眼前少女,名为姜雪晴,是与苏羽一同从青山镇出来的天才,同时被收录为武宗学府学员。
Soo ú sim té siám-kuè khóo siap, sī līng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lí, miâ uî kiong seh tsênn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tshing-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân.
Soo ú sim tué siám-kè khóo siap, sī līng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lú, miâ uî kiong seh tsînn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tshing-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân.
Soo ú sim tué siám-kè khóo siap, sī lēng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lú, miâ uî kiong seh tsînn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tsheng-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân.
但,进入武宗学府后,来自小小村镇的姜雪晴,却被庞大繁华的世界冲击,渐渐迷醉在浮华世界中。
Nā, tsìn-ji̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsênn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong.
Nā, tsìn-li̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsînn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong.
Nā, tsìn-li̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsînn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong.
以她狐仙般美貌,难以避免受到青年权贵、俊杰天才的追捧。
Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tshing-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng.
Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tshing-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng.
Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tsheng-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng.
最初,她还能说服自己坚持本心,陪苏羽度过第一学年。
Tsuè-tshoo, 她 hîng lîng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kuè tē-it ha̍k-nî.
Tsuè-tshoo, 她 hîng lîng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kè tē-it ha̍k-nî.
Tsuè-tshoo, 她 hêng lêng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kè tē-it ha̍k-nî.
但,渐渐的,明白世界残酷的她,从一个天真小女孩,逐渐蜕变,知道苏羽以后很难有前途,跟着她,很可能受苦受累,沦为人下人。
Nā, tsiām-tsiām ê, bîng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lí hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kin tio̍h 她, hún khó-lîng siū-khóo siū luī, lûn uî-jîn hā lâng.
Nā, tsiām-tsiām ê, bîng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lú hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kun tio̍h 她, hún khó-lîng siū-khóo siū luī, lûn uî-lîn hā lâng.
Nā, tsiām-tsiām ê, bêng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lú hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kun tio̍h 她, hún khó-lêng siū-khóo siū luī, lûn uî-lîn hā lâng.
两月前,彻底与苏羽断绝来往,成为了秦国公的儿子,小国公秦枫的伴侣。
Nn̄g gue̍h tsiân, thiat-té ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê jî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣.
Nn̄g ge̍h tsiân, thiat-tué ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê lî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣.
Nn̄g ge̍h tsiân, thiat-tué ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê lî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣.
姜雪晴虽恪守良家女孩本分,始终没有僭越男女关系,但从那时起,二人经常伴随而行,形影不离,成为人人眼中羡慕的神仙眷侣。
Kiong seh tsênn sui khak siú liông ka lí hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lí kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, jī lâng king-siông phuānn suî jî kiânn, hîng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng gíng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣.
Kiong seh tsînn sui khak siú liông ka lú hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lú kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, lī lâng king-siông phuānn suî lî kiânn, hîng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng gíng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣.
Kiong seh tsînn sui khak siú liông ka lú hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lú kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, lī lâng keng-siông phuānn suî lî kiânn, hêng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng géng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣.
而苏羽,沦为武宗学府的笑柄。
Jî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pènn.
Lî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pìnn.
Lî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pìnn.
苏羽备受打击,多次哀求姜雪晴回心转意,不惜跪地哀求,颜面尽失,但都被姜雪晴冷漠拒绝。
Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsênn huê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsênn líng-bo̍k kī-tsua̍t.
Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsînn hê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tuē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsînn líng-bo̍k kū-tsua̍t.
Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsînn hê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tuē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsînn léng-bo̍k kū-tsua̍t.
苏羽承受不住人生大悲大落,投湖自尽,恰巧地球的苏羽发生空难,灵魂穿越到了他这个可悲又可怜的弱者身上。
Soo ú sîng-siū put-tsū jîn-sing tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tē-kiû ê soo ú huat-sing khong-lān, lîng-hûn tshīng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê jio̍k-tsiá sin siāng.
Soo ú sîng-siū put-tsū lîn-sing tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tuē-kiû ê soo ú huat-sing khong-lān, lîng-hûn tshīng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê lio̍k-tsiá sin siāng.
Soo ú sêng-siū put-tsū lîn-seng tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tuē-kiû ê soo ú huat-seng khong-lān, lêng-hûn tshēng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê lio̍k-tsiá sin siāng.
秦国公见苏羽陷入回忆,只当他难以割舍对姜雪晴情谊,叹息道:“枫儿年轻不懂事,他的过错,我愿意付出赔偿,你想要什么,尽管提,但,作为父亲,我希望你能成全枫儿,他对雪晴姑娘,是认真的。”
Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām ji̍p huê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsênn tsîng-gī, thàn-sik tō: "png jî nî-khin put táng sū, thann ê kuè-tshò, guá guān-ì hù-tshut puê-siông, lí siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, guá hi-bāng lí lîng sîng-tsuân png jî, thann tuì seh tsênn koo-niû, s...
Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām li̍p hê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsînn tsîng-gī, thàn-sik tō: "png lî nî-khin put táng sū, thann ê kè-tshò, guá guān-ì hù-tshut pê-siông, lí siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, guá hi-bāng lí lîng sîng-tsuân png lî, thann tuì seh tsînn koo-niû, sī l...
Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām li̍p hê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsînn tsêng-gī, thàn-sik tō: "png lî nî-khin put táng sū, thann ê kè-tshò, uá guān-ì hù-tshut pê-siông, lú siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, uá hi-bāng lú lêng sêng-tsuân png lî, thann tuì seh tsînn koo-niû, sī līn...
听着秦国公看似出自肺腑的话语,苏羽心中暗暗摇头,这点伎俩,骗骗普通人还可以,对他无用。
Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gí, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hîng khó-í, tuì thann bô-iōng.
Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gú, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hîng khó-í, tuì thann bô-iōng.
Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gú, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hêng khó-í, tuì thann bô-iōng.
秦国公看似态度温和,实则饱含赤裸裸的侮辱。
Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-jio̍k.
Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-lio̍k.
Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-lio̍k.
试问,如果是国君的女人,是皇帝的女人,被他儿子看中,他秦国公,敢让国君把自己女人让给秦枫吗? 他不敢,因为他惹不起国君,他只惹得起苏羽这样的平民!
Tshì-būn, jû kué sī kok kun ê lí-jîn, sī hông-tè ê lí-jîn, pī thann jî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lí-jîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann jiá put-khí kok kun, thann tsí jiá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pîng-bîn!
Tshì-būn, lû ké sī kok kun ê lú-lîn, sī hông-tè ê lú-lîn, pī thann lî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lú-lîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann liá put-khí kok kun, thann tsí liá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pîng-bîn!
Tshì-būn, lû ké sī kok kun ê lú-lîn, sī hông-tè ê lú-lîn, pī thann lî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lú-lîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann liá put-khí kok kun, thann tsí liá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pêng-bîn!
苏羽淡淡摇头,起身欲走,对姜雪晴这样现实的女孩,他并无留恋之意,即便秦国公不以势压人,他也没打算争夺她。
Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin beh tsáu, tuì kiong seh tsênn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lí hâi, thann pīng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tsing-tua̍t 她.
Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin bueh tsáu, tuì kiong seh tsînn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lú hâi, thann pīng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tsing-tua̍t 她.
Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin bueh tsáu, tuì kiong seh tsînn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lú hâi, thann pēng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tseng-tua̍t 她.
至于秦国公所谓的补偿,苏羽虽然缺少修炼资源,虽然是穷小子,虽然一无所有。 但,他还有一股不服输的意志,还没沦落到被人施舍的地步。
Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-jiân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-jiân sī kîng sió tsí, sui-jiân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hîng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hîng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tē-pōo.
Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-liân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-liân sī kîng sió tsí, sui-liân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hîng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hîng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tuē-pōo.
Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-liân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-liân sī kêng sió tsí, sui-liân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hêng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hêng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tuē-pōo.
姜雪晴明白“苏羽”性格,倔强不服输,见他欲要离开,只当他依旧不肯放弃,银牙轻轻一咬,莲步轻移,雪眸如冷月幽芒:“苏羽! 请你尊重我的选择!”
Kiong seh tsênn bîng-pi̍k "soo ú" sìng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann beh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khíng hòng-khì, gîn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo jû líng gue̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lí tsun-tiōng guá ê suán-ti̍k!"
Kiong seh tsînn bîng-pi̍k "soo ú" sìng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann bueh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khíng hòng-khì, gûn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo lû líng ge̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lí tsun-tiōng guá ê suán-ti̍k!"
Kiong seh tsînn bêng-pi̍k "soo ú" sèng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann bueh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khéng hòng-khì, gûn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo lû léng ge̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lú tsun-tiōng uá ê suán-ti̍k!"
“既然到了今天,我便把话彻底说开,希望你能死心。” 姜雪晴目中闪过冷酷。
"kì-jiân kàu liáu kin-thian, guá piān pé uē thiat-té sueh khai, hi-bāng lí lîng sí-sim." kiong seh tsênn ba̍k tiong siám-kuè líng-khok.
"kì-liân kàu liáu kin-thian, guá piān pé uē thiat-tué seh khai, hi-bāng lí lîng sí-sim." kiong seh tsînn ba̍k tiong siám-kè líng-khok.
"kì-liân kàu liáu kin-thian, uá piān pé uē thiat-tué seh khai, hi-bāng lú lêng sí-sim." kiong seh tsînn ba̍k tiong siám-kè léng-khok.
“秦枫贵为小国公,日后必是帝国栋梁,他能给我荣华富贵,你一介山村穷小子,给得了我吗?”
"tsîn png kuì uî sió kok-kong, ji̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lîng kip guá îng huâ hù-kuì, lí tsi̍t kài suann tshun kîng sió tsí, kip tit liáu guá 吗?"
"tsîn png kuì uî sió kok-kong, li̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lîng kip guá îng huâ hù-kuì, lí tsi̍t kài suann tshun kîng sió tsí, kip tit liáu guá 吗?"
"tsîn png kuì uî sió kok-kong, li̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lêng kip uá êng huâ hù-kuì, lú tsi̍t kài suann tshun kêng sió tsí, kip tit liáu uá 吗?"
“秦枫尊为黄金学员,日后追及人间圣王,屹立于亿万人之上,能给我安全感,你一介白银学员,给得了吗?”
"tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, ji̍t-āu tui ki̍p jîn-kan Sìng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lîng kip guá an-tsuân-kám, lí tsi̍t kài pe̍h-gîn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?"
"tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, li̍t-āu tui ki̍p lîn-kan Sìng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lîng kip guá an-tsuân-kám, lí tsi̍t kài pe̍h-gûn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?"
"tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, li̍t-āu tui ki̍p lîn-kan Sèng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lêng kip uá an-tsuân-kám, lú tsi̍t kài pe̍h-gûn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?"
“苏羽,接受现实吧,我不否认,曾经你是我的眷恋,是我心目中最耀眼的天才,但,那是我太年轻,太单纯,真正的世界,残酷而真实,我别无选择!”
"soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, guá put hónn jīn, tsan-king lí sī guá ê kuàn-luân, sī guá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu gíng ê thian-tsâi, nā, ná sī guá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok jî tsin-si̍t, guá pa̍t bô suán-ti̍k!"
"soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, guá put hónn līn, tsan-king lí sī guá ê kuàn-luân, sī guá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu gíng ê thian-tsâi, nā, ná sī guá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok lî tsin-si̍t, guá pa̍t bô suán-ti̍k!"
"soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, uá put hónn līn, tsan-keng lú sī uá ê kuàn-luân, sī uá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu géng ê thian-tsâi, nā, ná sī uá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok lî tsin-si̍t, uá pa̍t bô suán-ti̍k!"
姜雪晴斩断眸中最后一丝牵挂,凝望苏羽的目光,逐渐遥远,仿佛望着陌生人,轻轻叹息:“枫哥人很好,你只要答应日后不再找我,他会尽力补偿你,给你几颗融灵宝丹,促进修为,你实力提高了,在学校的日子会好过很多。”
Kiong seh tsênn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gîng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshenn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lí tsí-iàu tah-ìng ji̍t-āu put tsài tsāu guá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lí, kip lí kuí khò iông lîng pó tan, tshiok tsìn-siu uî,...
Kiong seh tsînn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gîng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshinn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lí tsí-iàu tah-ìng li̍t-āu put tsài tsāu guá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lí, kip lí kuí khò iông lîng pó tan, tshiok tsìn-siu uî,...
Kiong seh tsînn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gêng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshinn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lú tsí-iàu tah-èng li̍t-āu put tsài tsāu uá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lú, kip lú kuí khò iông lêng pó tan, tshiok tsìn-siu uî, ...
想了想,姜雪晴自袖中取出一只巴掌大小,以水晶雕刻的女子雕像。
Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsênn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tsing tiau-khik ê lí-tsú tiau-siōng.
Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsînn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tsing tiau-khik ê lú-tsú tiau-siōng.
Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsînn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tseng tiau-khik ê lú-tsú tiau-siōng.
那雕像女子模样,栩栩如生,与握着它的主人,姜雪晴,一般无二。
Ná tiau-siōng lí-tsú bôo-iūnn, hú hú jû sing, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsênn, it-puann bô jī.
Ná tiau-siōng lú-tsú bôo-iūnn, hú hú lû sing, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsînn, it-puann bô lī.
Ná tiau-siōng lú-tsú bôo-iūnn, hú hú lû seng, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsînn, it-puann bô lī.
“这是你送给我的定情礼物,现在,还给你,我们,从此两不相欠。” 姜雪晴,无情的将雕像塞在苏羽手中,转身回到秦枫身侧,眺望天外,不再看苏羽,冷酷绝情。 新书,如果喜欢,请多支持。
"tse sī lí sàng kip guá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hîng kip lí, guá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsênn, bô-tsîng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin huê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, líng-khok tsua̍t-tsîng. Sin tsu, jû kué hí huan, ts...
"tse sī lí sàng kip guá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hîng kip lí, guá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsînn, bô-tsîng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin hê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, líng-khok tsua̍t-tsîng. Sin tsu, lû ké hí huan, tshi...
"tse sī lú sàng kip uá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hêng kip lú, uá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsînn, bô-tsêng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin hê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, léng-khok tsua̍t-tsêng. Sin tsu, lû ké hí huan, tshián...
“池瑶,我待你如挚爱,你为何要杀我?”
"tî iâu, guá thāi lí jû tsì ài, lí uī-hô iau sat guá?"
"tî iâu, guá thāi lí lû tsì ài, lí uī-hô iau sat guá?"
"tî iâu, uá thāi lú lû tsì ài, lú uī-hô iau sat uá?"
他与池瑶公主发生的一切,又怎么可能是一个梦?
Thann ú tî iâu kong-tsú huat-sing ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lîng sī tsi̍t-ê bāng?
Thann ú tî iâu kong-tsú huat-sing ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lîng sī tsi̍t-ê bāng?
Thann ú tî iâu kong-tsú huat-seng ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lêng sī tsi̍t-ê bāng?
张若尘本是昆仑界{九大帝君之一的“明帝”的独子,年仅十六岁,便以逆天的体质,修炼到天极境大圆满。
Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bîng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k huè, piān í gi̍k-thinn ê thé-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kíng tuā uân-buán.
Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bîng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k hè, piān í gi̍k-thinn ê thué-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kíng tuā uân-buán.
Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bêng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k hè, piān í gi̍k-thinn ê thué-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kéng tuā uân-buán.
但是,正在他成为昆仑界年轻一代第一人的时候,却死在自己青梅竹马的未婚妻池瑶公主的手中。
Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tshing-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong.
Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tshing-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong.
Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tsheng-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong.
池瑶公主,是九大帝君之一“青帝”的女儿。
Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshenn tè" ê lí-jî.
Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshinn tè" ê lú-lî.
Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshinn tè" ê lú-lî.
明帝和青帝是最好的至交,张若尘与池瑶公主更是指腹为婚,从小一起长大,一起修炼。
Bîng tè hām tshenn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kenn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān.
Bîng tè hām tshinn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kinn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān.
Bêng tè hām tshinn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kinn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān.
一个英姿飒爽,一个美貌绝伦,堪称金童玉女,本来可以成为修炼界的一段佳话。 张若尘怎么也料不到,池瑶公主居然会对他出手!
Tsi̍t-ê ing-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tshing kim tâng gio̍k-lí, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ki jiân ē tuì thann tshut-tshiú!
Tsi̍t-ê ing-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tshing kim tâng gio̍k-lú, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ku liân ē tuì thann tshut-tshiú!
Tsi̍t-ê eng-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tsheng kim tâng gio̍k-lú, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ku liân ē tuì thann tshut-tshiú!
曾经的池瑶公主,平定九帝之乱,统一九国,建立第一中央帝国,成为整个昆仑界的主宰——池瑶女皇。
Tsan-king ê tî iâu kong-tsú, pîng-tīng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tsíng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lí-hông.
Tsan-king ê tî iâu kong-tsú, pîng-tīng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tsíng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lú-hông.
Tsan-keng ê tî iâu kong-tsú, pêng-tēng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tséng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lú-hông.
八百年前,称雄昆仑界的九帝,彻底的成为过去,消失在历史的长河之中。
Peh pah-nî tsiân, tshing hîng khun lūn kài ê káu tè, thiat-té ê tsiânn uî kuè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong.
Pueh pah-nî tsiân, tshing hîng khun lūn kài ê káu tè, thiat-tué ê tsiânn uî kè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong.
Pueh pah-nî tsiân, tsheng hêng khun lūn kài ê káu tè, thiat-tué ê tsiânn uî kè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong.
九帝已死,女皇当立。
Káu tè í sí, lí-hông tng li̍p.
Káu tè í sí, lú-hông tng li̍p.
Káu tè í sí, lú-hông tng li̍p.
这个时代,只有一位皇者,那就是池瑶女皇,统御天下,威临八方。
Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lí-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong.
Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lú-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong.
Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lú-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong.
她的心怎么可以那么狠,还是说女人的心都如此的狠?” 张若尘的眼神锐利,心沉似铁,满腹疑问。但是,却没有人可以帮他解答。
她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hîng sī sueh lí-jîn ê sim to jû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn juē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap.
她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hîng sī seh lú-lîn ê sim to lû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn luē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap.
她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hêng sī seh lú-lîn ê sim to lû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn luē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap.
八百年过去了,早已沧海桑田,物是人非,除了修为绝世的池瑶女皇,青春依旧,不老不死。
Peh pah-nî kuè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mi̍h sī lâng hui, tî-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lí-hông, tshing-tshun i kū, put lāu put sí.
Pueh pah-nî kè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mn̍gh sī lâng hui, tû-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lú-hông, tshing-tshun i kū, put lāu put sí.
Pueh pah-nî kè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mi̍h sī lâng hui, tû-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lú-hông, tsheng-tshun i kū, put lāu put sí.
曾经的那些故人,全部都已经化为黄土,变成白骨。 即便是当年威风八面的九帝,也都全部在人间绝迹,只留下一段段让后人经久传诵的辉煌故事。
Tsan-king ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-king huà uî n̂g thóo, piàn-sîng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong peh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi jîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kenn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū.
Tsan-king ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-king huà uî n̂g thóo, piàn-sîng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong pueh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi lîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kinn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū.
Tsan-keng ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-keng huà uî n̂g thóo, piàn-sêng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong pueh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi lîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kinn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū.
一个身体柔弱的宫装美妇人,从外面推门走进来,看着坐在床榻上的张若尘,带着关切的眼神,“尘儿,你又做噩梦了?”
Tsi̍t-ê sin-thé jiû-jio̍k ê king tsng bí hū-jîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn jî, lí iū tsò go̍k bāng liáu?"
Tsi̍t-ê sin-thué liû-lio̍k ê king tsng bí hū-lîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn lî, lí iū tsuè go̍k bāng liáu?"
Tsi̍t-ê sin-thué liû-lio̍k ê keng tsng bí hū-lîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn lî, lú iū tsuè go̍k bāng liáu?"
眼前这个美妇人,是云武郡王的王妃,也是张若尘的娘亲,林妃。
Gán-tsiân tsit-ê bí hū-jîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui.
Gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui.
Gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui.
张若尘被池瑶公主杀死之后,再次醒过来,便出现在这一具身体里面,让原本病死的少年起死回生。
Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshénn-kuè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thé lí bīn, niū guân-pún pēnn-sí ê siàu-liân khí sí huê sing.
Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshínn-kè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thué lí bīn, niū guân-pún pīnn-sí ê siàu-liân khí sí hê sing.
Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshínn-kè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thué lí bīn, niū guân-pún pīnn-sí ê siàu-liân khí sí hê seng.
更加巧合的是,这一具身体的原主人,也叫张若尘。 张若尘刚刚醒过来的时候,还很排斥林妃。
Kìng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thé ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshénn-kuè-lâi ê sî-hāu, hîng hún pâi-thik nâ hui.
Kìng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thué ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshínn-kè-lâi ê sî-hāu, hîng hún pâi-thik nâ hui.
Kèng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thué ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshínn-kè-lâi ê sî-hāu, hêng hún pâi-thik nâ hui.
毕竟在张若尘的眼中,林妃,只是一个陌生人。 但是,经过三天的接触,张若尘逐渐发现,林妃真的十分关心他,简直无微不至,见到张若尘做噩梦被吓醒,更是不顾天寒地冻,立即赶来张若尘的房间。
Pit-kìng tsāi tiunn nā tîn ê gíng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshenn-lâng. Tān-sī, king-kuè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsò go̍k bāng pī heh tshénn, kenn sī put kòo thinn kuânn tē tàng, li̍p ts...
Pit-kìng tsāi tiunn nā tîn ê gíng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshinn-lâng. Tān-sī, king-kè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsuè go̍k bāng pī heh tshínn, kinn sī put kòo thinn kuânn tuē tàng, li̍p t...
Pit-kèng tsāi tiunn nā tîn ê géng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshinn-lâng. Tān-sī, keng-kè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsuè go̍k bāng pī heh tshínn, kinn sī put kòo thinn kuânn tuē tàng, li̍p t...
上一世,张若尘从未见过自己的生母。 据说,在自己出生的时候,她便去世了!
Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông buē kìnn-kuè tsū-kí ê senn-bó. Kì sueh, tsāi tsū-kí tshut-senn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu!
Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông bē kìnn-kè tsū-kí ê sinn-bó. Kù seh, tsāi tsū-kí tshut-sinn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu!
Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông bē kìnn-kè tsū-kí ê sinn-bó. Kù seh, tsāi tsū-kí tshut-sinn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu!
张若尘看着眼前这个美妇人,眼神变得柔和起来,微微一笑:“娘亲,不用为我担心,只是一个梦而已。”
Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-jîn, gán-sîn piàn tit jiû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put īng uî guá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng jî-í."
Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, gán-sîn piàn tit liû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put īng uî guá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng lî-í."
Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, gán-sîn piàn tit liû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put ēng uî uá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng lî-í."
林妃单薄的身上披着一件枣红色的连帽貂裘,坐在张若尘的床边,抚摸着张若尘的额头,担心的道:“已经三天晚上了,你总是被噩梦吓醒,每次都叫‘池瑶’的名字。她到底是谁啊?”
Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú bong tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-king sann thinn mńg siāng liáu, lí tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshénn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-jī. 她 tàu-té sī suî--ah?"
Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú boo tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-king sann thinn mńg siāng liáu, lí tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshínn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-lī. 她 tàu-tué sī suî--ah?"
Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú boo tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-keng sann thinn mńg siāng liáu, lú tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshínn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-lī. 她 tàu-tué sī suî--ah?"
林妃自然不可能将“池瑶”这个名字,联想到第一中央帝国的女皇。
Nâ hui tsū-jiân put khó-lîng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-jī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lí-hông.
Nâ hui tsū-liân put khó-lîng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-lī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lú-hông.
Nâ hui tsū-liân put khó-lêng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-lī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lú-hông.
况且,池瑶女皇统一昆仑界,建立第一中央帝国之后,便号称“大威大德女圣皇”,平时根本没有人敢提“池瑶”二字。
Hóng tshiánn, tî iâu lí-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tshing "tuā ui tāi-tik lí siànn hông", pîng-sî kin-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" jī jī.
Hóng tshiánn, tî iâu lú-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tshing "tuā ui tāi-tik lú siànn hông", pîng-sî kun-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" lī lī.
Hóng tshiánn, tî iâu lú-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tsheng "tuā ui tāi-tik lú siànn hông", pêng-sî kun-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" lī lī.
会犯忌讳。 张若尘道:“没什么,娘亲,你听错了!”
Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lí thiann-tshò liáu!"
Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lí thiann-tshò liáu!"
Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lú thiann-tshò liáu!"
林妃叹息了一声,道:“今后千万不要再直呼‘池瑶’二字,哪怕是在梦中也不行,那可是女皇的名讳。直呼女皇名讳是大不敬,一旦被有心人听到,会被处死的。”
Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ jī jī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lí-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lí-hông miâ 讳 sī tuā put kìng, it-tàn pī iú-sim-jîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê."
Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ lī lī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lú-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lú-hông miâ 讳 sī tuā put kìng, it-tàn pī iú-sim-lîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê."
Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ lī lī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lú-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lú-hông miâ 讳 sī tuā put kèng, it-tàn pī iú-sim-lîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê."
张若尘点了点头,紧紧的捏了捏手指,颇含深意的道:“绝对不会了!
Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu!
Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu!
Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu!
林妃看着身材瘦弱、脸色苍白的张若尘,轻轻的叹了一口气,心中无比酸楚。
Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán jio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó.
Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán lio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó.
Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán lio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó.
虽然生在郡王之家,但是,他却从小体弱多病,已经十六岁,依旧只能常年躺在床上,恐怕这辈子也只能这样子了!
Sui-jiân sing tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thé jio̍k to pēnn, í-king tsa̍p la̍k huè, i kū tsí lîng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lîng tsit-iūnn tsí liáu!
Sui-liân sing tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thué lio̍k to pīnn, í-king tsa̍p la̍k hè, i kū tsí lîng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lîng tsit-iūnn tsí liáu!
Sui-liân seng tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thué lio̍k to pīnn, í-keng tsa̍p la̍k hè, i kū tsí lêng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lêng tsit-iūnn tsí liáu!
一个容貌娇美的侍女,想要拦住闯进来的八王子,却被八王子轻轻一推,摔到十多米之外。 八王子可是一位武者,修为达到黄极境后期,一掌击出,足以将三百斤重的石盘打出十丈远,更何况只是一个百十斤重的侍女?
Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lí, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê peh ông-tsú, khiok pī peh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Peh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kíng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kin tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut tsa̍p...
Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lú, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê pueh ông-tsú, khiok pī pueh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Pueh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kíng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kun tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut ts...
Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lú, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê pueh ông-tsú, khiok pī pueh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Pueh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kéng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kun tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut ts...
八王子穿着一身金缕衣,腰上缠着一根玉石带,身体健硕,手臂修长,步伐沉稳,走进玉漱宫,冷眼盯了那个侍女一眼,“一个奴婢也敢挡本王子的路,真是找死。”
Peh ông-tsú tshīng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kin gi̍k tsio̍h tài, sin-thé kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah king, líng-gán tìng liáu ná ê sāi lí it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí."
Pueh ông-tsú tshīng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kun gi̍k tsio̍h tài, sin-thué kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah king, líng-gán tìng liáu ná ê sāi lú it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí."
Pueh ông-tsú tshēng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kun gi̍k tsio̍h tài, sin-thué kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah keng, léng-gán tìng liáu ná ê sāi lú it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí."
八王子的身后,跟着六位身穿麟皮铠甲的侍卫,身躯高大,虎背熊腰,显然都是战力强大的武道修士,属于王宫的禁卫。
Peh ông-tsú ê sin-hiō, kin tio̍h la̍k uī sin-tshīng lîn phuê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-jiân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē.
Pueh ông-tsú ê sin-hiō, kun tio̍h la̍k uī sin-tshīng lîn phê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-liân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē.
Pueh ông-tsú ê sin-hiō, kun tio̍h la̍k uī sin-tshēng lîn phê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-liân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē.
林妃听到外面的动静,安抚了张若尘的情绪之后,便关上门,走了出去。
Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsīng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuainn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì.
Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsīng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuinn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì.
Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsēng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuinn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì.
她盯着站在外面的八王子,微微的皱了皱眉头,道:“八王子殿下,这里可是玉漱宫,就算你是王子,也不能乱闯吧!”
她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê peh ông-tsú, bui-bui ê jiâu liáu jiâu bâi thâu, tō: "peh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah king, tsiū-sǹg lí sī ông-tsú, iā put lîng luān tshuàng pa!"
她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê pueh ông-tsú, bui-bui ê liâu liáu liâu bâi thâu, tō: "pueh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah king, tsiū-sǹg lí sī ông-tsú, iā put lîng luān tshuàng pa!"
她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê pueh ông-tsú, bui-bui ê liâu liáu liâu bâi thâu, tō: "pueh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah keng, tsiū-sǹg lú sī ông-tsú, iā put lêng luān tshuàng pa!"
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
9