source stringlengths 1 1.4k | target_south stringlengths 2 5.15k | target_north stringlengths 2 5.13k | target_sg stringlengths 2 5.1k |
|---|---|---|---|
郝仁,人如其名,是一个好人。 | Hok jîn, lâng jû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng. | Hok lîn, lâng lû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng. | Hok lîn, lâng lû kî miâ, sī tsi̍t-ê hó-lâng. |
“最后两家,还不行就算了。” 郝仁嘟嘟囔囔地看着手里的最后两份招工广告,幸好这俩地方都挨着,他可以很快搞定今天的“任务”,而其中一个就在前面,是一家从外表绝对看不出有多大实力的广告公司,但人家门口的招牌响亮啊:银河传媒泛文化发展与推广公司,一听这名字就是半年内必倒的货,郝仁当时就是冲这个名字来的,主要目的不是应聘,就是想看看能想出这么个神奇名字的公司老板会是何等奇人。 | "tsuè-āu nn̄g ka, hîng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok jîn tū tū 囔 囔 tē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hīng hó tse lióng tē-hng to e-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "jīm-bū", jî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsîng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū to t... | "tsuè-āu nn̄g ka, hîng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok lîn tū tū 囔 囔 tuē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hīng hó tse lióng tuē-hng to ue-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "līm-bū", lî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsîng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū t... | "tsuè-āu nn̄g ka, hêng put kiânn tsiū-sǹg liáu." Hok lîn tū tū 囔 囔 tuē khuànn tio̍k-tshiú lí ê tsuè-āu nn̄g hūn tsiau kong kóng-kò, hēng hó tse lióng tuē-hng to ue-tio̍h, thann khó-í hún khuài 搞 tiānn kin-thian ê "līm-bū", lî kî-tiong tsi̍t-ê tō tsāi tsêng-bīn, sī tsi̍t ka tsiông guā-piáu tse̍h tuì-khuànn put tshut ū t... |
顺手把广告公司的招工启事搓成团扔到路边的垃圾桶里,郝仁低头看向最后一份,并在两秒钟后把它也搓成团扔进了同一个地方,顺便反思自己前两天筛选这东西的时候是不是瞎了——公交公司招聘办公室文员一名,要求二十五至四十岁,能吃苦耐劳懂电脑有工作经验者优先,性别女。 | Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok jîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pīng tsāi nn̄g biáu-tsing āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu s... | Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok lîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pīng tsāi nn̄g biáu-tsing āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tuē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu ... | Sūn-tshiú pé kóng-kò kong-si ê tsiau kong khé-sū tsho tsiânn thuân jîng kàu lōo-pinn ê lah-sap tháng lí, Hok lîn kē thâu khuànn hiòng tsuè-āu tsi̍t hūn, pēng tsāi nn̄g biáu-tseng āu pé thò iā tsho tsiânn thuân jîng tsìn liáu tâng tsi̍t-ê tuē-hng, sūn piān huán su tsū-kí tsiân nn̄g thinn thai-suán tse tang-sai ê sî-hāu ... |
郝仁,性别男,爱好女,年龄二十五岁,无**嗜好,优点是吃饭不挑食,目前单身,没几个亲朋好友,自己一个人住在城南老城区父母留下的旧屋里,和大多数男青年一样,他的人生目标是在二十五岁的时候做到月入过万,娶一个漂亮媳妇,如果可以的话最好有辆车,父母是没办法孝顺了,所以至少要自己过得够好才能算不给家里丢人,现在这一系列人生目标已经完成三分之一:他今年二十五了。 | Hok jîn, sìng-pia̍t lâm, ài hó lí, nî-lîng jī tsa̍p-gōo huè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsîng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pîng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-jîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tshing-liân tsi̍t-iūnn, thann ê jîn-sing bo̍k-phiau sī tsāi ... | Hok lîn, sìng-pia̍t lâm, ài hó lú, nî-lîng lī tsa̍p-gōo hè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsîng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pîng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-lîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tshing-liân tsi̍t-iūnn, thann ê lîn-sing bo̍k-phiau sī tsāi l... | Hok lîn, sèng-pia̍t lâm, ài hó lú, nî-lêng lī tsa̍p-gōo hè, bô * * 嗜 hó, iu-tiám sī gut pn̄g put thio tsia̍h, bo̍k-tsêng tuann-sin, bu̍t kuí ê tshin-pêng hó-iú, tsū-kí tsi̍t kò-lîn tsū tsāi siânn lâm lāu siânn khu hū-bió lâu hā ê kū ok lí, hām tuā-to-sòo lâm tsheng-liân tsi̍t-iūnn, thann ê lîn-seng bo̍k-phiau sī tsāi l... |
若干年来,郝仁一直靠往外出租房子维生,只是由于自己住的地方实在偏远,甚至偏远到了想等着老屋拆迁恐怕都得下几个十年计划的程度,所以租金收入也就那样,不算少,但也绝对发不了财,能让他这个单身汉过上挺宽裕的日子,但也仅限于此了。 | Nā kan nî-lâi, Hok jîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî sing, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thîng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-ji̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat p... | Nā kan nî-lâi, Hok lîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî sing, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tuē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thîng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-li̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat ... | Nā kan nî-lâi, Hok lîn it-ti̍t khò óng guā tshut-tsoo pâng tsí uî seng, tsí-sī iû-î tsū-kí tsū ê tuē-hng si̍t-tsāi phian-uán, sīm-tsì phian-uán kàu liáu siūnn tán tio̍h lāu ok thiah tshian khióng phà to tit hā kuí ê tsa̍p nî kè-i̍k ê thêng-tōo, sóo-í tsoo-kim siu-li̍p iā tō ná iūnn, put sǹg tsió, nā iā tsua̍t-tuì huat ... |
平心而论有这种稳定收入郝仁是没必要出来找什么工作的,但这人呐,闲的时间太长了就有点矫情,总觉得自己应该稍稍努力一下,开拓开拓人生道路,再加上更重要的原因——自己那老房子地方实在太偏了,偏到快脱离人类文明的程度,自从最后一家民工夫妇都从出租屋搬走之后,已经连着小半年没人来租房子,看着连续数个月空荡荡的两层“公寓”,郝仁发自肺腑地意识到一件事:除非市政规划朝着他那边倾斜,否则要想活下去恐怕真的只能出来找工作了。 | Pênn sim jî lūn ū tsit-tsióng ún-tīng siu-ji̍p Hok jîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, îng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí ing-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok jîn-sing tō lōo, tsài ka-siāng kenn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná... | Pînn sim lî lūn ū tsit-tsióng ún-tīng siu-li̍p Hok lîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, îng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí ing-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok lîn-sing tō lōo, tsài ka-siāng kinn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná... | Pînn sim lî lūn ū tsit-tsióng ún-tēng siu-li̍p Hok lîn sī bu̍t pit-iàu tshut-lâi tsāu si̍p io kang-tsok ê, nā tse lâng nā, êng ê sî-kan thài tióng liáu tsiū-ū tiám kiáu tsiânn, tsóng kak tit tsū-kí eng-kai sàu sàu lóo-li̍k tsi̍t-ē, khai-thok khai-thok lîn-seng tō lōo, tsài ka-siāng kinn tiōng-iàu ê guân-in —— tsū-kí ná... |
在家研究了三天城市规划,郝仁认为自己家周边一夜间变成商业中心的可能性实在不大,考虑到作为一个大老爷们不能就此荒废自己,他终于决定先找个工作,起码有收入维持着生活嘛。 | Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ue̍h, Hok jîn jīn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sîng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lîng-sìng si̍t-tsāi put tuā, khó-lī kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lîng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tīng sing tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-ji̍p î-tshî tio... | Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ui̍h, Hok lîn līn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sîng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lîng-sìng si̍t-tsāi put tuā, khó-lū kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lîng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tīng sing tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-li̍p î-tshî tio... | Tsāi ka gián-kiù liáu sann thinn siânn-tshī kui-ui̍h, Hok lîn līn-uî tsū-kí ka tsiu-pinn tsi̍t iā-kan piàn-sêng siong-gia̍p tiong-sim ê khó-lêng-sèng si̍t-tsāi put tuā, khó-lū kàu tsok-uî tsi̍t-ê tuā ló-iâ 们 put lêng tsiū-tshú hong-huì tsū-kí, thann tsiong-î kuat-tēng seng tsāu ê kang-tsok, khí-má ū siu-li̍p î-tshî tio... |
一个很漂亮的女孩子——这是郝仁的第一印象。 | Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lí hâi tsí —— tse sī Hok jîn ê tē-it ìn-siōng. | Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lú hâi tsí —— tse sī Hok lîn ê tē-it ìn-siōng. | Tsi̍t-ê hún phiò liāng ê lú hâi tsí —— tse sī Hok lîn ê tē-it ìn-siōng. |
这个自来熟的女孩子留着一头披肩短发,可能是很喜欢运动吧,皮肤带着些微的小麦色,健康又充满阳光,她的容貌秀丽可人,最让人注意的是那一双灵动的大眼睛,比郝仁见过的任何一双眼睛都充满活力,仿佛整个人的精气神都要从这双眼睛中透出来一样。 | Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lí hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lîng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phuê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-jîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lîng tāng ê tuā gíng tsing, pí Hok jîn kìnn-kuè ê jīm-hô tsi̍t si... | Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lú hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lîng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-lîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lîng tāng ê tuā gíng tsing, pí Hok lîn kìnn-kè ê līm-hô tsi̍t sian... | Tsit-ê tsū-lâi si̍k ê lú hâi tsí lâu tio̍h tsi̍t thâu phi-kian té-huat, khó-lêng sī hún hí huan ūn-tōng pa, phê-hu tài-tio̍h sia bî ê sió-be̍h sik, kiān-khong iū tshiong-buán iông kng, 她 ê iông-māu siù-lē khó-lîn, tsuè niū-lâng tsù-ì ê sī ná tsi̍t siang lêng tāng ê tuā géng tseng, pí Hok lîn kìnn-kè ê līm-hô tsi̍t sian... |
看着有点发愣的郝仁,这个短发的漂亮姑娘绽放出一个空前灿烂的傻笑(虽然这么说貌似有点不合适,但郝仁确实认为这就是个傻笑),那笑容干净而纯粹,现在这年头似乎已经很少能在与之同龄的女孩子脸上看到了,对方在随身的小包包里使劲掏摸了半天,终于摸出一张皱巴巴的纸来递到郝仁面前:“劳驾,请问一下你知道这地方在哪么?” | Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok jîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-jiân tse io sueh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok jîn khak-si̍t jīn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsīng jî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-king hún tsi... | Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok lîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-liân tse io seh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok lîn khak-si̍t līn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsīng lî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-king hún tsió... | Khuànn tio̍h-ū tiám huat gāng ê Hok lîn, tsit-ê té-huat ê phiò liāng koo-niû 绽 pàng-tshut tsi̍t-ê khong-tsiân tshàn-lān ê sá tshiò (sui-liân tse io seh māu sāi ū tiám put ha̍p-sik, nā Hok lîn khak-si̍t līn-uî tse tsiū-sī ê sá tshiò), ná tshiò-iông kan tsēng lî sûn-tshuì, hiān-tsāi tse nî-thâu sāi--honnh í-keng hún tsió... |
郝仁拍拍脸蛋子让自己清醒起来,先不管这个冒冒失失的姑娘是怎么回事,而是低头一看纸上的地址……诶呦我去这不是自己家么? | Hok jîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tshing-tshénn khí-lâi, sing put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io huê sū, jî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tē-tsí …… 诶 iu guá khì tse put-sī tsū-kí ka io? | Hok lîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tshing-tshínn khí-lâi, sing put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io hê sū, lî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tuē-tsí …… 诶 iu guá khì tse put-sī tsū-kí ka io? | Hok lîn phah phah liám tàn tsí niū tsū-kí tsheng-tshínn khí-lâi, seng put-kuán tsit-ê mōo mōo sit sit ê koo-niû sī tsuánn io hê sū, lî sī kē thâu-tsi̍t khuànn tsuá siāng ê tuē-tsí …… 诶 iu uá khì tse put-sī tsū-kí ka io? |
仙羽郡,武宗学府,后山林中,一个身披宽松武袍的削瘦少年,双盘下蹲,舌尖抵住牙齿,全身力量集中于左右两拳,轰打人粗大树。 | Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū. | Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū. | Sian ú kūn, bú tsong ha̍k-hú, āu suann-nâ tiong, tsi̍t-ê sin phi khuan-sang bú phâu ê siah sán siàu-liân, siang puânn hā tsun, tsi̍h tsiam tí-tsū gê-khí, tsuân-sin Li̍k-liōng tsi̍p-tiong î tsó-iū nn̄g kûn, hong tánn lâng tshoo Tuā-tshiū. |
少年名为苏羽,十四岁,清秀而英俊,身姿挺拔,稚气未脱。 | Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù huè, tshing-siù jî ing-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì buē thuah. | Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù hè, tshing-siù lî ing-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì bē thuah. | Siàu-liân miâ uî soo ú, tsa̍p sù hè, tsheng-siù lî eng-tsùn, sin tsu thánn pue̍h, tī khì bē thuah. |
苏羽停止打拳,垂首望着血迹斑斑的双拳,轻轻叹息:“我比别人努力一倍,收获的效果,却不足资质上佳者一半。” | Soo ú thîng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h hueh-jiah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "guá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn." | Soo ú thîng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h huih-liah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "guá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn." | Soo ú thêng-tsí tánn kûn, suî siú bāng tio̍h huih-liah pan pan ê siang kûn, khin-khin thàn-sik: "uá pí pa̍t-lâng lóo-li̍k tsi̍t puē, siu hi̍k ê hāu-kó, khiok put-tsiok tsu-tsit siāng ka tsiá tsi̍t puànn." |
“来到异世,真不知,是福还是祸?” | "lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hîng sī ē?" | "lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hîng sī ē?" | "lâi-kàu ī sì, tsin put tsai, sī hok hêng sī ē?" |
两月前,苏羽乘坐飞机,不幸发生空难,一觉醒来,他发现自己穿越到了一个名为神月大陆的世界。 | Nn̄g gue̍h tsiân, soo ú sîng-tsō hui-ki, put-hīng huat-sing khong-lān, tsi̍t kak tshénn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshīng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn gue̍h tāi-lio̍k ê sè-kài. | Nn̄g ge̍h tsiân, soo ú sîng-tsō hui-ki, put-hīng huat-sing khong-lān, tsi̍t kak tshínn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshīng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn ge̍h tāi-lio̍k ê sè-kài. | Nn̄g ge̍h tsiân, soo ú sêng-tsō hui-ki, put-hēng huat-seng khong-lān, tsi̍t kak tshínn-lâi, thann huat-hiān tsū-kí tshēng ua̍t kàu liáu tsi̍t-ê miâ uî sîn ge̍h tāi-lio̍k ê sè-kài. |
成为大陆中,某个武宗学府的学员。 | Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân. | Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân. | Tsiânn uî tāi-lio̍k tiong, bóo ê bú tsong ha̍k-hú ê ha̍k-uân. |
神月大陆,以武为尊,弱肉强食,残酷森严。 | Sîn gue̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, jio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm. | Sîn ge̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, lio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm. | Sîn ge̍h tāi-lio̍k, í bú uî tsun, lio̍k bah kiông tsia̍h, tsân-khok sim-giâm. |
超越武道九重,打破桎梏,就一跃成神,成为神话人物,被称为“人间圣王”。 | Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē jîn-bu̍t, pī tshing uî "jîn-kan Sìng-ông". | Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē lîn-bu̍t, pī tshing uî "lîn-kan Sìng-ông". | Tshiau-ua̍t bú tō káu tāng, tánn phuà tsik khok, tō tsi̍t io̍k tsiânn sîn, tsiânn uî sîn-uē lîn-bu̍t, pī tsheng uî "lîn-kan Sèng-ông". |
人间圣王境界,就是武道极致,是亿万人类追求的极限。 | Jîn-kan Sìng-ông kíng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān jîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān. | Lîn-kan Sìng-ông kíng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān lîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān. | Lîn-kan Sèng-ông kéng-kài, tsiū-sī bú tō ki̍k-tì, sī ik bān lîn-luī tui-kiû ê ki̍k-hān. |
传闻,人间圣王,能移山填海,腾云驾雾,无所不能。 | Thuân-bûn, jîn-kan Sìng-ông, lîng î suann thiām hái, thîng ûn kà bū, bô sóo put lîng. | Thuân-bûn, lîn-kan Sìng-ông, lîng î suann thiām hái, thîng ûn kà bū, bô sóo put lîng. | Thuân-bûn, lîn-kan Sèng-ông, lêng î suann thiām hái, thêng ûn kà bū, bô sóo put lêng. |
一位人间圣王,足以改变一个王朝百年气运,是神一般的存在。 | Tsi̍t uī jîn-kan Sìng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi. | Tsi̍t uī lîn-kan Sìng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi. | Tsi̍t uī lîn-kan Sèng-ông, tsiok í kái-piàn tsi̍t-ê ông-tiâu pah-nî khì-ūn, sī sîn it-puann ê tsûn-tsāi. |
苏羽乃是仙羽郡辖下,青山镇的绝顶天才,仅仅十四岁,就修炼到武道一重巅峰,成为青山镇所有人心目中的百年奇才。 | Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tshing-san tìn ê tsua̍t-tíng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù huè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tshing-san tìn sóo-iú-jîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi. | Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tshing-san tìn ê tsua̍t-tíng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù hè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tshing-san tìn sóo-iú-lîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi. | Soo ú Nái sī sian ú kūn hat hā, tsheng-san tìn ê tsua̍t-téng thian-tsâi, hù hù tsa̍p sù hè, tō siu-liān kàu bú tō tsi̍t tāng 巅 hong, tsiânn uî tsheng-san tìn sóo-iú-lîn sim-ba̍k-tiong ê pah-nî kî-tsâi. |
但,当他被仙羽郡,凌驾于一切之上的武宗学府收录之后,苏羽才发现,自己曾经是何等井底之蛙。 | Nā, tng thann pī sian ú kūn, lîng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-king sī hô-tíng tsénn-té tsi ua. | Nā, tng thann pī sian ú kūn, lîng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-king sī hô-tíng tsínn-tué tsi ua. | Nā, tng thann pī sian ú kūn, lêng-kà î it-tshè tsi-siāng ê bú tsong ha̍k-hú siu-lo̍k tsi-āu, soo ú tsâi huat-hiān, tsū-kí tsan-keng sī hô-téng tsínn-tué tsi ua. |
武宗学府,搜罗仙羽郡一切天才,每年收录一次。 | Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù. | Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù. | Bú tsong ha̍k-hú, tshiau lô sian ú kūn it-tshè thian-tsâi, muí nî siu-lo̍k tsi̍t tshù. |
而他,在武宗学府所有天才中,仅仅只是垫底! | Jî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām té! | Lî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām tué! | Lî thann, tsāi bú tsong ha̍k-hú sóo-iú thian-tsâi tiong, hù hù tsí-sī tiām tué! |
武宗学府,按照资质,将学员分为三类。 | Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī. | Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī. | Bú tsong ha̍k-hú, àn-tsiàu tsu-tsit, tsiòng ha̍k-uân hun-uî sann luī. |
苏羽,就是白银学员,他很明白,其实白银学员,就是毫无希望修炼至大成,但放弃又可惜的一类,食之无味弃之可惜,形如鸡肋。 | Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gîn ha̍k-uân, thann hún bîng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gîn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hîng jû ke li̍k. | Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gûn ha̍k-uân, thann hún bîng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gûn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hîng lû kue li̍k. | Soo ú, tsiū-sī pe̍h-gûn ha̍k-uân, thann hún bêng-pi̍k, kî-si̍t pe̍h-gûn ha̍k-uân, tsiū-sī hô bô hi-bāng siu-liān tsì-tuā tsiânn, nā hòng-khì iū khó-sioh ê tsi̍t luī, tsia̍h tsi bô bī khì tsi khó-sioh, hêng lû kue li̍k. |
白银学员并不被看好,学府给予的修炼资源,非常有限,出头可能性,趋近于零。 | Pe̍h-gîn ha̍k-uân pīng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lîng-sìng, tshu kīn-î lîng. | Pe̍h-gûn ha̍k-uân pīng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lîng-sìng, tshu kūn-î lîng. | Pe̍h-gûn ha̍k-uân pēng put pī khuànn-hó, ha̍k-hú kip hōo ê siu-liān tsu-guân, hui-siông iú-hān, tshut-thâu khó-lêng-sèng, tshu kūn-î lêng. |
“苏羽,速回学府,秦国公召见你!” 一道急迫声音,划破山林静籁,一个蓝衣中年气喘吁吁跑上山,脸上有几分焦急。 | "soo ú, sok huê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lí!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsīng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip. | "soo ú, sok hê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lí!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsīng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip. | "soo ú, sok hê ha̍k-hú, tsîn kok-kong tiàu-kiàn lú!" tsi̍t tō kip pik siann-im, kò phuà suann-nâ tsēng 籁, tsi̍t-ê nâ i tiong-liân khì-tshuán io̍k io̍k pháu tsiūnn-suann, liám siāng ū kuí hun tsiau kip. |
秦国公岂是你能怠慢? 跟我走!” 蓝衣中年不耐烦,上前扣住苏羽肩膀,不顾弄疼苏羽削瘦躯体,抓着他快速下山。 | Tsîn kok-kong khí sī lí lîng tāi bān? Kin guá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú king phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thé, jiàu tio̍h thann khuài-sok hā-san. | Tsîn kok-kong khí sī lí lîng tāi bān? Kun guá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú king phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thué, liàu tio̍h thann khuài-sok hā-san. | Tsîn kok-kong khí sī lú lêng tāi bān? Kun uá tsáu!" nâ i tiong-liân put-nāi-huân, siāng tsiân khàu tsū soo ú keng phông, put kòo lāng thiànn soo ú siah sán su thué, liàu tio̍h thann khuài-sok hā-san. |
苏羽咬着牙,忍着肩膀剧痛,默不吭声。 | Soo ú kā tio̍h gê, jím tio̍h king phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann. | Soo ú kā tio̍h gê, lím tio̍h king phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann. | Soo ú kā tio̍h gê, lím tio̍h keng phông ki̍k thàng, bi̍k put khngh siann. |
蓝衣中年,是学府执事,管理日常学生活动,用地球学校的话说,就是教导主任。 | Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí ji̍t-siông ha̍k-sing ua̍h-tāng, īng tē-kiû ha̍k-hāu ê uē-sueh, tsiū-sī kàu-tō tsú-jīm. | Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí li̍t-siông ha̍k-sing ua̍h-tāng, īng tuē-kiû ha̍k-hāu ê uē-seh, tsiū-sī kàu-tō tsú-līm. | Nâ i tiong-liân, sī ha̍k-hú tsip sū, kuán-lí li̍t-siông ha̍k-seng ua̍h-tāng, ēng tuē-kiû ha̍k-hāu ê uē-seh, tsiū-sī kàu-tō tsú-līm. |
学府,一间奢华优雅,精致如梦幻休息室。 | Ha̍k-hú, tsi̍t king tshia-hua iu-ngá, tsiann tì jû bāng-huàn hiu-sik-sik. | Ha̍k-hú, tsi̍t king tshia-hua iu-ngá, tsiann tì lû bāng-huàn hiu-sik-sik. | Ha̍k-hú, tsi̍t keng tshia-hua iu-ngá, tsiann tì lû bāng-huàn hiu-sik-sik. |
只有核心学员、学府高层、权贵能在此地休息,除此之外,黄金学员、白银学员都无资格。 | Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lîng tsāi-tshú tē hiu sik, tî-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gîn ha̍k-uân to bô tsu-keh. | Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lîng tsāi-tshú tuē hiu sik, tû-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gûn ha̍k-uân to bô tsu-keh. | Tsí-ū hu̍t-sim ha̍k-uân, ha̍k-hú ko-tsân, khuân kuì lêng tsāi-tshú tuē hiu sik, tû-tshú-tsi-guā, n̂g-kim ha̍k-uân, pe̍h-gûn ha̍k-uân to bô tsu-keh. |
苏羽亦是第一次来到奢华休息室,普通的穷小子来此,或许会紧张。但苏羽,前世乃是商界精英,五星酒店,总统套房,奢华舞会,乃是常客,心态沉静,宠辱不惊。 | Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kîng sió tsí lâi tshú, hi̍k hí ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsîng-sì Nái sī siong-kài tsing-ing, ngóo-tshenn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-huē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsīng, thíng jio̍k put kiann. | Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kîng sió tsí lâi tshú, hi̍k hú ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsîng-sì Nái sī siong-kài tsing-ing, ngóo-tshinn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-hē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsīng, thíng lio̍k put kiann. | Soo ú i̍k sī tē-it tshù lâi-kàu tshia-hua hiu-sik-sik, phóo-thong ê kêng sió tsí lâi tshú, hi̍k hú ē kín-tiunn. Nā soo ú, tsêng-sì Nái sī siong-kài tseng-eng, ngóo-tshinn tsiú-tiàm, tsóng-thóng thò-pâng, tshia-hua bú-hē, Nái sī siông kheh, sim-thài tîm tsēng, théng lio̍k put kiann. |
目光扫过那位十四岁少女时,苏羽目光稍作停顿。 | Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù huè siàu-lí sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thîng-tùn. | Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù hè siàu-lú sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thîng-tùn. | Ba̍k-kng sàu kò ná uī tsa̍p sù hè siàu-lú sî, soo ú ba̍k-kng sàu tsoh thêng-tùn. |
只是,她望着苏羽的目光,有冷淡,亦有一丝复杂。 | Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū líng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p. | Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū líng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p. | Tsí-sī, 她 bāng tio̍h soo ú ê ba̍k-kng, ū léng-tām, i̍k ū tsi̍t si ho̍k-tsa̍p. |
呵呵,我是秦国公,很高兴能见到你。” 秦国公,枫林帝国三大国公之一,此时,却无任何倨傲,反而异常亲切,含笑请苏羽坐下。 | O o, guá sī tsîn kok-kong, hún ko hing lîng kiàn kàu lí." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô jīm-hô kì ngōo, huán jî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā. | O o, guá sī tsîn kok-kong, hún ko hing lîng kiàn kàu lí." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô līm-hô kì ngōo, huán lî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā. | O o, uá sī tsîn kok-kong, hún ko heng lêng kiàn kàu lú." tsîn kok-kong, png nâ Tè-kok sann tuā kok-kong tsi tsi̍t, tshú-sî, khiok bô līm-hô kì ngōo, huán lî ī-siông tshin-tshiat, hâm-siàu tshiánn soo ú tsē-hā. |
苏羽心里冷冷摇头,丝毫不为亲切所动。 | Soo ú sim lí líng líng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng. | Soo ú sim lí líng líng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng. | Soo ú sim lí léng léng iô-thâu, si hô put uî tshin-tshiat sóo tāng. |
“我是秦枫的父亲,此番,为他与晴儿的事而来。” 秦国公俊朗面容,浮现和煦微笑“事情,我都听枫儿说了,对此,我作为枫儿父亲,向你道歉。” | "guá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsênn jî ê sū jî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsîng, guá to thiann png jî sueh liáu, tuì tshú, guá tsok-uî png jî hū-tshin, hiòng lí tō-khiam." | "guá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsînn lî ê sū lî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsîng, guá to thiann png lî seh liáu, tuì tshú, guá tsok-uî png lî hū-tshin, hiòng lí tō-khiam." | "uá sī tsîn png ê hū-tshin, tshú huan, uî thann ú tsînn lî ê sū lî lâi." tsîn kok-kong tsùn láng bīn-iông, phû hiàn hām hú bî tshiò "sū-tsêng, uá to thiann png lî seh liáu, tuì tshú, uá tsok-uî png lî hū-tshin, hiòng lú tō-khiam." |
苏羽心底闪过苦涩,是另一个苏羽残魂的苦涩。 眼前少女,名为姜雪晴,是与苏羽一同从青山镇出来的天才,同时被收录为武宗学府学员。 | Soo ú sim té siám-kuè khóo siap, sī līng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lí, miâ uî kiong seh tsênn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tshing-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân. | Soo ú sim tué siám-kè khóo siap, sī līng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lú, miâ uî kiong seh tsînn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tshing-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân. | Soo ú sim tué siám-kè khóo siap, sī lēng tsi̍t-ê soo ú tsân hûn ê khóo siap. Gán-tsiân siàu-lú, miâ uî kiong seh tsînn, sī ú soo ú tsi̍t tâng tsiông tsheng-san tìn tshut-lâi ê thian-tsâi, tông-sî pī siu-lo̍k uî bú tsong ha̍k-hú ha̍k-uân. |
但,进入武宗学府后,来自小小村镇的姜雪晴,却被庞大繁华的世界冲击,渐渐迷醉在浮华世界中。 | Nā, tsìn-ji̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsênn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong. | Nā, tsìn-li̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsînn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong. | Nā, tsìn-li̍p bú tsong ha̍k-hú āu, lâi-tsū sió sió tshun tìn ê kiong seh tsînn, khiok pī pâng-tuā huân-huâ ê sè-kài tshiong-kik, tsiām-tsiām bê tsuì tsāi phû huâ sè-kài tiong. |
以她狐仙般美貌,难以避免受到青年权贵、俊杰天才的追捧。 | Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tshing-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng. | Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tshing-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng. | Í 她 hôo sian pan bí-māu, lān í pī-bián siū kàu tsheng-liân khuân kuì, tsùn-kia̍t thian-tsâi ê tui phóng. |
最初,她还能说服自己坚持本心,陪苏羽度过第一学年。 | Tsuè-tshoo, 她 hîng lîng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kuè tē-it ha̍k-nî. | Tsuè-tshoo, 她 hîng lîng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kè tē-it ha̍k-nî. | Tsuè-tshoo, 她 hêng lêng suat-ho̍k tsū-kí kian-tshî pún sim, puê soo ú tōo-kè tē-it ha̍k-nî. |
但,渐渐的,明白世界残酷的她,从一个天真小女孩,逐渐蜕变,知道苏羽以后很难有前途,跟着她,很可能受苦受累,沦为人下人。 | Nā, tsiām-tsiām ê, bîng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lí hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kin tio̍h 她, hún khó-lîng siū-khóo siū luī, lûn uî-jîn hā lâng. | Nā, tsiām-tsiām ê, bîng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lú hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kun tio̍h 她, hún khó-lîng siū-khóo siū luī, lûn uî-lîn hā lâng. | Nā, tsiām-tsiām ê, bêng-pi̍k sè-kài tsân-khok ê 她, tsiông tsi̍t-ê thian-tsin sió-lú hâi, ta̍k tsiām thuì-piàn, tsai tō soo ú í-āu hún lān ū tsiân-tôo, kun tio̍h 她, hún khó-lêng siū-khóo siū luī, lûn uî-lîn hā lâng. |
两月前,彻底与苏羽断绝来往,成为了秦国公的儿子,小国公秦枫的伴侣。 | Nn̄g gue̍h tsiân, thiat-té ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê jî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣. | Nn̄g ge̍h tsiân, thiat-tué ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê lî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣. | Nn̄g ge̍h tsiân, thiat-tué ú soo ú tuān-tsua̍t-lâi-óng, tsiânn uî liáu tsîn kok-kong ê lî tsí, sió kok-kong tsîn png ê phuānn 侣. |
姜雪晴虽恪守良家女孩本分,始终没有僭越男女关系,但从那时起,二人经常伴随而行,形影不离,成为人人眼中羡慕的神仙眷侣。 | Kiong seh tsênn sui khak siú liông ka lí hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lí kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, jī lâng king-siông phuānn suî jî kiânn, hîng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng gíng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣. | Kiong seh tsînn sui khak siú liông ka lú hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lú kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, lī lâng king-siông phuānn suî lî kiânn, hîng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng gíng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣. | Kiong seh tsînn sui khak siú liông ka lú hâi pún hun, sí-tsiong bu̍t ū tsiàm ua̍t lâm-lú kuan-hē, nā tsiông ná sî khí, lī lâng keng-siông phuānn suî lî kiânn, hêng-iánn put-lī, tsiânn uî lâng-lâng géng tiong siān bōo ê sîn-sian kuàn 侣. |
而苏羽,沦为武宗学府的笑柄。 | Jî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pènn. | Lî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pìnn. | Lî soo ú, lûn-uî bú tsong ha̍k-hú ê tshiò pìnn. |
苏羽备受打击,多次哀求姜雪晴回心转意,不惜跪地哀求,颜面尽失,但都被姜雪晴冷漠拒绝。 | Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsênn huê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsênn líng-bo̍k kī-tsua̍t. | Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsînn hê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tuē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsînn líng-bo̍k kū-tsua̍t. | Soo ú pī-siū tánn-kik, to tshù ai-kiû kiong seh tsînn hê-sim-tsuán-ì, put sioh kuī-tuē ai-kiû, gân-bīn tsīn-sit, nā to pī kiong seh tsînn léng-bo̍k kū-tsua̍t. |
苏羽承受不住人生大悲大落,投湖自尽,恰巧地球的苏羽发生空难,灵魂穿越到了他这个可悲又可怜的弱者身上。 | Soo ú sîng-siū put-tsū jîn-sing tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tē-kiû ê soo ú huat-sing khong-lān, lîng-hûn tshīng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê jio̍k-tsiá sin siāng. | Soo ú sîng-siū put-tsū lîn-sing tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tuē-kiû ê soo ú huat-sing khong-lān, lîng-hûn tshīng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê lio̍k-tsiá sin siāng. | Soo ú sêng-siū put-tsū lîn-seng tuā pi tuā lo̍k, tâu ôo tsū-tsīn, khap khá tuē-kiû ê soo ú huat-seng khong-lān, lêng-hûn tshēng ua̍t kàu liáu thann tsit-ê khó-pi iū khó-liân ê lio̍k-tsiá sin siāng. |
秦国公见苏羽陷入回忆,只当他难以割舍对姜雪晴情谊,叹息道:“枫儿年轻不懂事,他的过错,我愿意付出赔偿,你想要什么,尽管提,但,作为父亲,我希望你能成全枫儿,他对雪晴姑娘,是认真的。” | Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām ji̍p huê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsênn tsîng-gī, thàn-sik tō: "png jî nî-khin put táng sū, thann ê kuè-tshò, guá guān-ì hù-tshut puê-siông, lí siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, guá hi-bāng lí lîng sîng-tsuân png jî, thann tuì seh tsênn koo-niû, s... | Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām li̍p hê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsînn tsîng-gī, thàn-sik tō: "png lî nî-khin put táng sū, thann ê kè-tshò, guá guān-ì hù-tshut pê-siông, lí siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, guá hi-bāng lí lîng sîng-tsuân png lî, thann tuì seh tsînn koo-niû, sī l... | Tsîn kok-kong kiàn soo ú hām li̍p hê ik, tsí tng thann lān í kuah-siá tuì kiong seh tsînn tsêng-gī, thàn-sik tō: "png lî nî-khin put táng sū, thann ê kè-tshò, uá guān-ì hù-tshut pê-siông, lú siūnn iau si̍p io, tsīn-kuán thê, nā, tsok-uî hū-tshin, uá hi-bāng lú lêng sêng-tsuân png lî, thann tuì seh tsînn koo-niû, sī līn... |
听着秦国公看似出自肺腑的话语,苏羽心中暗暗摇头,这点伎俩,骗骗普通人还可以,对他无用。 | Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gí, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hîng khó-í, tuì thann bô-iōng. | Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gú, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hîng khó-í, tuì thann bô-iōng. | Thiann-tio̍h tsîn kok-kong khuànn sāi tshut-tsū hì-hú ê uē-gú, soo ú sim tiong àm àm iô-thâu, tse tiám kī-lióng, phiàn phiàn phóo-thong-lâng hêng khó-í, tuì thann bô-iōng. |
秦国公看似态度温和,实则饱含赤裸裸的侮辱。 | Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-jio̍k. | Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-lio̍k. | Tsîn kok-kong khuànn sāi thāi-tōo un-hô, tsa̍t tsik pá kâm tshiah lōo lōo ê bú-lio̍k. |
试问,如果是国君的女人,是皇帝的女人,被他儿子看中,他秦国公,敢让国君把自己女人让给秦枫吗? 他不敢,因为他惹不起国君,他只惹得起苏羽这样的平民! | Tshì-būn, jû kué sī kok kun ê lí-jîn, sī hông-tè ê lí-jîn, pī thann jî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lí-jîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann jiá put-khí kok kun, thann tsí jiá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pîng-bîn! | Tshì-būn, lû ké sī kok kun ê lú-lîn, sī hông-tè ê lú-lîn, pī thann lî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lú-lîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann liá put-khí kok kun, thann tsí liá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pîng-bîn! | Tshì-būn, lû ké sī kok kun ê lú-lîn, sī hông-tè ê lú-lîn, pī thann lî tsí khuànn tiong, thann tsîn kok-kong, kám niū kok kun pé tsū-kí lú-lîn niū kip tsîn png 吗? Thann put kám, in-uī thann liá put-khí kok kun, thann tsí liá tit khí soo ú tsit-iūnn ê pêng-bîn! |
苏羽淡淡摇头,起身欲走,对姜雪晴这样现实的女孩,他并无留恋之意,即便秦国公不以势压人,他也没打算争夺她。 | Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin beh tsáu, tuì kiong seh tsênn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lí hâi, thann pīng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tsing-tua̍t 她. | Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin bueh tsáu, tuì kiong seh tsînn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lú hâi, thann pīng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tsing-tua̍t 她. | Soo ú tām tām iô-thâu, khí-sin bueh tsáu, tuì kiong seh tsînn tsit-iūnn hiàn tsa̍t ê lú hâi, thann pēng-bô liû-luân tsi ì, tsik piān tsîn kok-kong put í sè ah lâng, thann iā bu̍t tánn-sǹg tseng-tua̍t 她. |
至于秦国公所谓的补偿,苏羽虽然缺少修炼资源,虽然是穷小子,虽然一无所有。 但,他还有一股不服输的意志,还没沦落到被人施舍的地步。 | Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-jiân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-jiân sī kîng sió tsí, sui-jiân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hîng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hîng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tē-pōo. | Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-liân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-liân sī kîng sió tsí, sui-liân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hîng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hîng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tuē-pōo. | Tsì-î tsîn kok-kong sóo-uī ê póo-siông, soo ú sui-liân khih tsió siu-liān tsu-guân, sui-liân sī kêng sió tsí, sui-liân tsi̍t bô sóo-iú. Nā, thann hêng ū tsi̍t kóo put-ho̍k su ê ì-tsì, hêng bu̍t lûn-lo̍k kàu pī lâng si-siá ê tuē-pōo. |
姜雪晴明白“苏羽”性格,倔强不服输,见他欲要离开,只当他依旧不肯放弃,银牙轻轻一咬,莲步轻移,雪眸如冷月幽芒:“苏羽! 请你尊重我的选择!” | Kiong seh tsênn bîng-pi̍k "soo ú" sìng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann beh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khíng hòng-khì, gîn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo jû líng gue̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lí tsun-tiōng guá ê suán-ti̍k!" | Kiong seh tsînn bîng-pi̍k "soo ú" sìng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann bueh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khíng hòng-khì, gûn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo lû líng ge̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lí tsun-tiōng guá ê suán-ti̍k!" | Kiong seh tsînn bêng-pi̍k "soo ú" sèng-keh, ku̍t kiông put-ho̍k su, kiàn thann bueh iau lī-khui, tsí tng thann i kū put khéng hòng-khì, gûn gê khin-khin tsi̍t kā, liân pōo khin î, seh bôo lû léng ge̍h iu bâng: "soo ú! Tshiánn lú tsun-tiōng uá ê suán-ti̍k!" |
“既然到了今天,我便把话彻底说开,希望你能死心。” 姜雪晴目中闪过冷酷。 | "kì-jiân kàu liáu kin-thian, guá piān pé uē thiat-té sueh khai, hi-bāng lí lîng sí-sim." kiong seh tsênn ba̍k tiong siám-kuè líng-khok. | "kì-liân kàu liáu kin-thian, guá piān pé uē thiat-tué seh khai, hi-bāng lí lîng sí-sim." kiong seh tsînn ba̍k tiong siám-kè líng-khok. | "kì-liân kàu liáu kin-thian, uá piān pé uē thiat-tué seh khai, hi-bāng lú lêng sí-sim." kiong seh tsînn ba̍k tiong siám-kè léng-khok. |
“秦枫贵为小国公,日后必是帝国栋梁,他能给我荣华富贵,你一介山村穷小子,给得了我吗?” | "tsîn png kuì uî sió kok-kong, ji̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lîng kip guá îng huâ hù-kuì, lí tsi̍t kài suann tshun kîng sió tsí, kip tit liáu guá 吗?" | "tsîn png kuì uî sió kok-kong, li̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lîng kip guá îng huâ hù-kuì, lí tsi̍t kài suann tshun kîng sió tsí, kip tit liáu guá 吗?" | "tsîn png kuì uî sió kok-kong, li̍t-āu pit sī Tè-kok tòng-niû, thann lêng kip uá êng huâ hù-kuì, lú tsi̍t kài suann tshun kêng sió tsí, kip tit liáu uá 吗?" |
“秦枫尊为黄金学员,日后追及人间圣王,屹立于亿万人之上,能给我安全感,你一介白银学员,给得了吗?” | "tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, ji̍t-āu tui ki̍p jîn-kan Sìng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lîng kip guá an-tsuân-kám, lí tsi̍t kài pe̍h-gîn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?" | "tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, li̍t-āu tui ki̍p lîn-kan Sìng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lîng kip guá an-tsuân-kám, lí tsi̍t kài pe̍h-gûn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?" | "tsîn png tsun uî n̂g-kim ha̍k-uân, li̍t-āu tui ki̍p lîn-kan Sèng-ông, git li̍p î ik bān lâng tsi-siāng, lêng kip uá an-tsuân-kám, lú tsi̍t kài pe̍h-gûn ha̍k-uân, kip tit liáu 吗?" |
“苏羽,接受现实吧,我不否认,曾经你是我的眷恋,是我心目中最耀眼的天才,但,那是我太年轻,太单纯,真正的世界,残酷而真实,我别无选择!” | "soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, guá put hónn jīn, tsan-king lí sī guá ê kuàn-luân, sī guá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu gíng ê thian-tsâi, nā, ná sī guá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok jî tsin-si̍t, guá pa̍t bô suán-ti̍k!" | "soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, guá put hónn līn, tsan-king lí sī guá ê kuàn-luân, sī guá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu gíng ê thian-tsâi, nā, ná sī guá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok lî tsin-si̍t, guá pa̍t bô suán-ti̍k!" | "soo ú, tsiap-siū hiàn tsa̍t pa, uá put hónn līn, tsan-keng lú sī uá ê kuàn-luân, sī uá sim-ba̍k-tiong tsuè iāu géng ê thian-tsâi, nā, ná sī uá thài nî-khin, thài tan-sûn, tsin-tsiànn ê sè-kài, tsân-khok lî tsin-si̍t, uá pa̍t bô suán-ti̍k!" |
姜雪晴斩断眸中最后一丝牵挂,凝望苏羽的目光,逐渐遥远,仿佛望着陌生人,轻轻叹息:“枫哥人很好,你只要答应日后不再找我,他会尽力补偿你,给你几颗融灵宝丹,促进修为,你实力提高了,在学校的日子会好过很多。” | Kiong seh tsênn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gîng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshenn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lí tsí-iàu tah-ìng ji̍t-āu put tsài tsāu guá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lí, kip lí kuí khò iông lîng pó tan, tshiok tsìn-siu uî,... | Kiong seh tsînn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gîng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshinn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lí tsí-iàu tah-ìng li̍t-āu put tsài tsāu guá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lí, kip lí kuí khò iông lîng pó tan, tshiok tsìn-siu uî,... | Kiong seh tsînn tsám-tn̄g bôo tiong tsuè-āu tsi̍t si khan-kuà, gêng bāng soo ú ê ba̍k-kng, ta̍k tsiām iâu-uán, hóng-hut bāng tio̍h bi̍k tshinn-lâng, khin-khin thàn-sik: "png ko lâng hún hó, lú tsí-iàu tah-èng li̍t-āu put tsài tsāu uá, thann ē tsīn-li̍k póo-siông lú, kip lú kuí khò iông lêng pó tan, tshiok tsìn-siu uî, ... |
想了想,姜雪晴自袖中取出一只巴掌大小,以水晶雕刻的女子雕像。 | Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsênn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tsing tiau-khik ê lí-tsú tiau-siōng. | Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsînn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tsing tiau-khik ê lú-tsú tiau-siōng. | Siūnn liáu siūnn, kiong seh tsînn tsū siù tiong tshú-tshut tsi̍t-tsiah pa-tsiúnn tuā sió, í tsuí tseng tiau-khik ê lú-tsú tiau-siōng. |
那雕像女子模样,栩栩如生,与握着它的主人,姜雪晴,一般无二。 | Ná tiau-siōng lí-tsú bôo-iūnn, hú hú jû sing, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsênn, it-puann bô jī. | Ná tiau-siōng lú-tsú bôo-iūnn, hú hú lû sing, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsînn, it-puann bô lī. | Ná tiau-siōng lú-tsú bôo-iūnn, hú hú lû seng, ú ak tio̍h thò ê tsú-lâng, kiong seh tsînn, it-puann bô lī. |
“这是你送给我的定情礼物,现在,还给你,我们,从此两不相欠。” 姜雪晴,无情的将雕像塞在苏羽手中,转身回到秦枫身侧,眺望天外,不再看苏羽,冷酷绝情。 新书,如果喜欢,请多支持。 | "tse sī lí sàng kip guá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hîng kip lí, guá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsênn, bô-tsîng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin huê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, líng-khok tsua̍t-tsîng. Sin tsu, jû kué hí huan, ts... | "tse sī lí sàng kip guá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hîng kip lí, guá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsînn, bô-tsîng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin hê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, líng-khok tsua̍t-tsîng. Sin tsu, lû ké hí huan, tshi... | "tse sī lú sàng kip uá ê tiānn tsiânn lé-bu̍t, hiān-tsāi, hêng kip lú, uá 们, tsiông tshú nn̄g put siòng khiàm." kiong seh tsînn, bô-tsêng ê tsiòng tiau-siōng sat tsāi soo ú tshiú tiong, tńg-sin hê-kàu tsîn png sin tshik, thiàu bāng thian-guā, put tsài khuànn soo ú, léng-khok tsua̍t-tsêng. Sin tsu, lû ké hí huan, tshián... |
“池瑶,我待你如挚爱,你为何要杀我?” | "tî iâu, guá thāi lí jû tsì ài, lí uī-hô iau sat guá?" | "tî iâu, guá thāi lí lû tsì ài, lí uī-hô iau sat guá?" | "tî iâu, uá thāi lú lû tsì ài, lú uī-hô iau sat uá?" |
他与池瑶公主发生的一切,又怎么可能是一个梦? | Thann ú tî iâu kong-tsú huat-sing ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lîng sī tsi̍t-ê bāng? | Thann ú tî iâu kong-tsú huat-sing ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lîng sī tsi̍t-ê bāng? | Thann ú tî iâu kong-tsú huat-seng ê it-tshè, iū tsuánn io khó-lêng sī tsi̍t-ê bāng? |
张若尘本是昆仑界{九大帝君之一的“明帝”的独子,年仅十六岁,便以逆天的体质,修炼到天极境大圆满。 | Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bîng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k huè, piān í gi̍k-thinn ê thé-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kíng tuā uân-buán. | Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bîng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k hè, piān í gi̍k-thinn ê thué-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kíng tuā uân-buán. | Tiunn nā tîn pún sī khun lūn kài { káu tuā tè-kun tsi tsi̍t ê "bêng tè" ê ta̍k tsí, nî hù tsa̍p la̍k hè, piān í gi̍k-thinn ê thué-tsit, siu-liān kàu thinn ki̍k kéng tuā uân-buán. |
但是,正在他成为昆仑界年轻一代第一人的时候,却死在自己青梅竹马的未婚妻池瑶公主的手中。 | Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tshing-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong. | Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tshing-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong. | Tān-sī, tsiànn tsāi thann tsiânn uî khun lūn kài nî-khin tsi̍t tē tē tsi̍t-lâng ê sî-hāu, khiok sí tsāi tsū-kí tsheng-muî-tik-má ê bī-hun-tshe tî iâu kong-tsú ê tshiú tiong. |
池瑶公主,是九大帝君之一“青帝”的女儿。 | Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshenn tè" ê lí-jî. | Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshinn tè" ê lú-lî. | Tî iâu kong-tsú, sī káu tuā tè-kun tsi tsi̍t "tshinn tè" ê lú-lî. |
明帝和青帝是最好的至交,张若尘与池瑶公主更是指腹为婚,从小一起长大,一起修炼。 | Bîng tè hām tshenn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kenn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān. | Bîng tè hām tshinn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kinn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān. | Bêng tè hām tshinn tè sī tsuè-hó ê tsì kau, tiunn nā tîn ú tî iâu kong-tsú kinn sī tsáinn pak uî hun, tsiông sió tsi̍t khí tióng tuā, tsi̍t khí siu-liān. |
一个英姿飒爽,一个美貌绝伦,堪称金童玉女,本来可以成为修炼界的一段佳话。 张若尘怎么也料不到,池瑶公主居然会对他出手! | Tsi̍t-ê ing-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tshing kim tâng gio̍k-lí, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ki jiân ē tuì thann tshut-tshiú! | Tsi̍t-ê ing-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tshing kim tâng gio̍k-lú, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ku liân ē tuì thann tshut-tshiú! | Tsi̍t-ê eng-tsu sap sóng, tsi̍t-ê bí-māu tse̍h lûn, kham tsheng kim tâng gio̍k-lú, pún-lâi khó-í tsiânn uî siu-liān kài ê tsi̍t tuānn ka-uē. Tiunn nā tîn tsuánn io iā liāu put kàu, tî iâu kong-tsú ku liân ē tuì thann tshut-tshiú! |
曾经的池瑶公主,平定九帝之乱,统一九国,建立第一中央帝国,成为整个昆仑界的主宰——池瑶女皇。 | Tsan-king ê tî iâu kong-tsú, pîng-tīng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tsíng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lí-hông. | Tsan-king ê tî iâu kong-tsú, pîng-tīng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tsíng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lú-hông. | Tsan-keng ê tî iâu kong-tsú, pêng-tēng káu tè tsi luān, thóng-it káu kok, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok, tsiânn uî tséng ê khun lūn kài ê tsú-tsáinn —— tî iâu lú-hông. |
八百年前,称雄昆仑界的九帝,彻底的成为过去,消失在历史的长河之中。 | Peh pah-nî tsiân, tshing hîng khun lūn kài ê káu tè, thiat-té ê tsiânn uî kuè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong. | Pueh pah-nî tsiân, tshing hîng khun lūn kài ê káu tè, thiat-tué ê tsiânn uî kè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong. | Pueh pah-nî tsiân, tsheng hêng khun lūn kài ê káu tè, thiat-tué ê tsiânn uî kè-khì, siau-sit tsāi li̍k-sú ê tióng hô tsi-tiong. |
九帝已死,女皇当立。 | Káu tè í sí, lí-hông tng li̍p. | Káu tè í sí, lú-hông tng li̍p. | Káu tè í sí, lú-hông tng li̍p. |
这个时代,只有一位皇者,那就是池瑶女皇,统御天下,威临八方。 | Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lí-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong. | Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lú-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong. | Tsit-ê sî-tāi, tsí-ū tsi̍t uī hông tsiá, ná tsiū-sī tî iâu lú-hông, thóng gū thian-hā, ui lîm pat-hong. |
她的心怎么可以那么狠,还是说女人的心都如此的狠?” 张若尘的眼神锐利,心沉似铁,满腹疑问。但是,却没有人可以帮他解答。 | 她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hîng sī sueh lí-jîn ê sim to jû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn juē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap. | 她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hîng sī seh lú-lîn ê sim to lû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn luē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap. | 她 ê sim tsuánn io khó-í ná io gûn, hêng sī seh lú-lîn ê sim to lû-tshú ê gûn?" tiunn nā tîn ê gán-sîn luē lāi, sim tîm sāi thih, muá-pak gî-būn. Tān-sī, khiok bu̍t ū lâng khó-í pang thann kái-tap. |
八百年过去了,早已沧海桑田,物是人非,除了修为绝世的池瑶女皇,青春依旧,不老不死。 | Peh pah-nî kuè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mi̍h sī lâng hui, tî-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lí-hông, tshing-tshun i kū, put lāu put sí. | Pueh pah-nî kè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mn̍gh sī lâng hui, tû-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lú-hông, tshing-tshun i kū, put lāu put sí. | Pueh pah-nî kè-khì liáu, tsá í tshong hái sng tshân, mi̍h sī lâng hui, tû-liáu siu uî tse̍h sì ê tî iâu lú-hông, tsheng-tshun i kū, put lāu put sí. |
曾经的那些故人,全部都已经化为黄土,变成白骨。 即便是当年威风八面的九帝,也都全部在人间绝迹,只留下一段段让后人经久传诵的辉煌故事。 | Tsan-king ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-king huà uî n̂g thóo, piàn-sîng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong peh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi jîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kenn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū. | Tsan-king ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-king huà uî n̂g thóo, piàn-sîng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong pueh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi lîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kinn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū. | Tsan-keng ê ná sia kòo lâng, tsuân-pōo to í-keng huà uî n̂g thóo, piàn-sêng pe̍h-kut. Tsik piān sī tong-nî ui-hong pueh bīn ê káu tè, iā to tsuân-pōo tsāi lîn-kan tsua̍t-tsik, tsí lâu hā tsi̍t tuānn tuānn niū āu lâng kinn kú thuân siōng ê hui-hông kòo-sū. |
一个身体柔弱的宫装美妇人,从外面推门走进来,看着坐在床榻上的张若尘,带着关切的眼神,“尘儿,你又做噩梦了?” | Tsi̍t-ê sin-thé jiû-jio̍k ê king tsng bí hū-jîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn jî, lí iū tsò go̍k bāng liáu?" | Tsi̍t-ê sin-thué liû-lio̍k ê king tsng bí hū-lîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn lî, lí iū tsuè go̍k bāng liáu?" | Tsi̍t-ê sin-thué liû-lio̍k ê keng tsng bí hū-lîn, tsiông guā-bīn the mn̂g tsáu tsìn lâi, khuànn-tio̍h tsē tsāi tshn̂g thah siāng ê tiunn nā tîn, tài-tio̍h kuan-tshiat ê gán-sîn, "tîn lî, lú iū tsuè go̍k bāng liáu?" |
眼前这个美妇人,是云武郡王的王妃,也是张若尘的娘亲,林妃。 | Gán-tsiân tsit-ê bí hū-jîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui. | Gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui. | Gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, sī ûn bú kūn ông ê ông-hui, iā-sī tiunn nā tîn ê niû-tshin, nâ hui. |
张若尘被池瑶公主杀死之后,再次醒过来,便出现在这一具身体里面,让原本病死的少年起死回生。 | Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshénn-kuè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thé lí bīn, niū guân-pún pēnn-sí ê siàu-liân khí sí huê sing. | Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshínn-kè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thué lí bīn, niū guân-pún pīnn-sí ê siàu-liân khí sí hê sing. | Tiunn nā tîn pī tî iâu kong-tsú sat sí tsi-āu, tsài-tshù tshínn-kè-lâi, piān tshut hiān-tsāi tse tsi̍t kū sin-thué lí bīn, niū guân-pún pīnn-sí ê siàu-liân khí sí hê seng. |
更加巧合的是,这一具身体的原主人,也叫张若尘。 张若尘刚刚醒过来的时候,还很排斥林妃。 | Kìng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thé ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshénn-kuè-lâi ê sî-hāu, hîng hún pâi-thik nâ hui. | Kìng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thué ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshínn-kè-lâi ê sî-hāu, hîng hún pâi-thik nâ hui. | Kèng-ka khá-ha̍p ê sī, tse tsi̍t kū sin-thué ê guân tsú-lâng, iā kiò tiunn nā tîn. Tiunn nā tîn kong kong tshínn-kè-lâi ê sî-hāu, hêng hún pâi-thik nâ hui. |
毕竟在张若尘的眼中,林妃,只是一个陌生人。 但是,经过三天的接触,张若尘逐渐发现,林妃真的十分关心他,简直无微不至,见到张若尘做噩梦被吓醒,更是不顾天寒地冻,立即赶来张若尘的房间。 | Pit-kìng tsāi tiunn nā tîn ê gíng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshenn-lâng. Tān-sī, king-kuè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsò go̍k bāng pī heh tshénn, kenn sī put kòo thinn kuânn tē tàng, li̍p ts... | Pit-kìng tsāi tiunn nā tîn ê gíng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshinn-lâng. Tān-sī, king-kè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsuè go̍k bāng pī heh tshínn, kinn sī put kòo thinn kuânn tuē tàng, li̍p t... | Pit-kèng tsāi tiunn nā tîn ê géng tiong, nâ hui, tsí-sī tsi̍t-ê bi̍k tshinn-lâng. Tān-sī, keng-kè sann thinn ê tsiap-tshiok, tiunn nā tîn ta̍k tsiām huat-hiān, nâ hui tsin ê Tsa̍p-hūn kuan-sim thann, kán ti̍t bô bî put tsì, kiàn kàu tiunn nā tîn tsuè go̍k bāng pī heh tshínn, kinn sī put kòo thinn kuânn tuē tàng, li̍p t... |
上一世,张若尘从未见过自己的生母。 据说,在自己出生的时候,她便去世了! | Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông buē kìnn-kuè tsū-kí ê senn-bó. Kì sueh, tsāi tsū-kí tshut-senn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu! | Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông bē kìnn-kè tsū-kí ê sinn-bó. Kù seh, tsāi tsū-kí tshut-sinn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu! | Siāng it-sè, tiunn nā tîn tsiông bē kìnn-kè tsū-kí ê sinn-bó. Kù seh, tsāi tsū-kí tshut-sinn ê sî-hāu, 她 piān khì-sè liáu! |
张若尘看着眼前这个美妇人,眼神变得柔和起来,微微一笑:“娘亲,不用为我担心,只是一个梦而已。” | Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-jîn, gán-sîn piàn tit jiû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put īng uî guá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng jî-í." | Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, gán-sîn piàn tit liû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put īng uî guá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng lî-í." | Tiunn nā tîn khuànn-tio̍h gán-tsiân tsit-ê bí hū-lîn, gán-sîn piàn tit liû-hô khí-lâi, bui-bui tsi̍t tshiò: "niû-tshin, put ēng uî uá tam-sim, tsí-sī tsi̍t-ê bāng lî-í." |
林妃单薄的身上披着一件枣红色的连帽貂裘,坐在张若尘的床边,抚摸着张若尘的额头,担心的道:“已经三天晚上了,你总是被噩梦吓醒,每次都叫‘池瑶’的名字。她到底是谁啊?” | Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú bong tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-king sann thinn mńg siāng liáu, lí tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshénn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-jī. 她 tàu-té sī suî--ah?" | Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú boo tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-king sann thinn mńg siāng liáu, lí tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshínn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-lī. 她 tàu-tué sī suî--ah?" | Nâ hui tuann po̍h ê sin siāng phi tio̍h tsi̍t-kiānn tsó âng-sik ê liân bō tiau hiû, tsē tsāi tiunn nā tîn ê tshn̂g pian, hú boo tio̍h tiunn nā tîn ê hia̍h-thâu, tam-sim ê tō: "í-keng sann thinn mńg siāng liáu, lú tsóng-sī pī go̍k bāng heh tshínn, muí-tshù to kiò ‘ tî iâu ’ ê miâ-lī. 她 tàu-tué sī suî--ah?" |
林妃自然不可能将“池瑶”这个名字,联想到第一中央帝国的女皇。 | Nâ hui tsū-jiân put khó-lîng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-jī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lí-hông. | Nâ hui tsū-liân put khó-lîng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-lī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lú-hông. | Nâ hui tsū-liân put khó-lêng tsiòng "tî iâu" tsit-ê miâ-lī, liân siūnn-kàu tē-it tiong-ng Tè-kok ê lú-hông. |
况且,池瑶女皇统一昆仑界,建立第一中央帝国之后,便号称“大威大德女圣皇”,平时根本没有人敢提“池瑶”二字。 | Hóng tshiánn, tî iâu lí-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tshing "tuā ui tāi-tik lí siànn hông", pîng-sî kin-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" jī jī. | Hóng tshiánn, tî iâu lú-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tshing "tuā ui tāi-tik lú siànn hông", pîng-sî kun-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" lī lī. | Hóng tshiánn, tî iâu lú-hông thóng-it khun lūn kài, kiàn-li̍p tē-it tiong-ng Tè-kok tsi-āu, piān hō tsheng "tuā ui tāi-tik lú siànn hông", pêng-sî kun-pún bu̍t ū lâng kám thê "tî iâu" lī lī. |
会犯忌讳。 张若尘道:“没什么,娘亲,你听错了!” | Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lí thiann-tshò liáu!" | Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lí thiann-tshò liáu!" | Ē huān kī 讳. Tiunn nā tîn tō: "bu̍t si̍p io, niû-tshin, lú thiann-tshò liáu!" |
林妃叹息了一声,道:“今后千万不要再直呼‘池瑶’二字,哪怕是在梦中也不行,那可是女皇的名讳。直呼女皇名讳是大不敬,一旦被有心人听到,会被处死的。” | Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ jī jī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lí-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lí-hông miâ 讳 sī tuā put kìng, it-tàn pī iú-sim-jîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê." | Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ lī lī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lú-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lú-hông miâ 讳 sī tuā put kìng, it-tàn pī iú-sim-lîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê." | Nâ hui thàn-sik liáu tsi̍t siann, tō: "kim-āu tshian-bān put iau tsài ti̍t hoo ‘ tî iâu ’ lī lī, ná phà sī tsāi bāng tiong iā put kiânn, ná khó sī lú-hông ê miâ 讳. Ti̍t hoo lú-hông miâ 讳 sī tuā put kèng, it-tàn pī iú-sim-lîn thiann kàu, ē pī tshú-sí ê." |
张若尘点了点头,紧紧的捏了捏手指,颇含深意的道:“绝对不会了! | Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu! | Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu! | Tiunn nā tîn tiám liáu tiám thâu, kín-kín ê lia̍p liáu lia̍p tshiú-tsí, phó kâm tshim ì ê tō: "tsua̍t-tuì put ē liáu! |
林妃看着身材瘦弱、脸色苍白的张若尘,轻轻的叹了一口气,心中无比酸楚。 | Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán jio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó. | Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán lio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó. | Nâ hui khuànn-tio̍h sin-tsâi sán lio̍k, liám sik tshong pe̍h ê tiunn nā tîn, khin-khin ê thàn liáu tsi̍t kháu-khì, sim tiong bû-pí sng Tshó. |
虽然生在郡王之家,但是,他却从小体弱多病,已经十六岁,依旧只能常年躺在床上,恐怕这辈子也只能这样子了! | Sui-jiân sing tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thé jio̍k to pēnn, í-king tsa̍p la̍k huè, i kū tsí lîng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lîng tsit-iūnn tsí liáu! | Sui-liân sing tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thué lio̍k to pīnn, í-king tsa̍p la̍k hè, i kū tsí lîng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lîng tsit-iūnn tsí liáu! | Sui-liân seng tsāi kūn ông tsi ka, tān-sī, thann khiok tsiông siáu-thué lio̍k to pīnn, í-keng tsa̍p la̍k hè, i kū tsí lêng siông-nî thóng tsāi tshn̂g siāng, khióng phà tse puè tsí iā tsí lêng tsit-iūnn tsí liáu! |
一个容貌娇美的侍女,想要拦住闯进来的八王子,却被八王子轻轻一推,摔到十多米之外。 八王子可是一位武者,修为达到黄极境后期,一掌击出,足以将三百斤重的石盘打出十丈远,更何况只是一个百十斤重的侍女? | Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lí, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê peh ông-tsú, khiok pī peh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Peh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kíng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kin tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut tsa̍p... | Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lú, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê pueh ông-tsú, khiok pī pueh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Pueh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kíng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kun tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut ts... | Tsi̍t-ê iông-māu kiau bí ê sāi lú, siūnn iau lân tsū tshuàng tsìn lâi ê pueh ông-tsú, khiok pī pueh ông-tsú khin-khin tsi̍t the, siak kàu tsa̍p to bí tsi-guā. Pueh ông-tsú khó sī tsi̍t uī bú tsiá, siu uî ta̍t-kàu n̂g ki̍k kéng hōo-kî, tsi̍t tsiúnn kik-tshut, tsiok í tsiòng sann pah kun tāng ê tsio̍h puânn tánn tshut ts... |
八王子穿着一身金缕衣,腰上缠着一根玉石带,身体健硕,手臂修长,步伐沉稳,走进玉漱宫,冷眼盯了那个侍女一眼,“一个奴婢也敢挡本王子的路,真是找死。” | Peh ông-tsú tshīng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kin gi̍k tsio̍h tài, sin-thé kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah king, líng-gán tìng liáu ná ê sāi lí it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí." | Pueh ông-tsú tshīng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kun gi̍k tsio̍h tài, sin-thué kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah king, líng-gán tìng liáu ná ê sāi lú it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí." | Pueh ông-tsú tshēng tio̍h tsi̍t-sin kim 缕 i, io siāng tînn tio̍h tsi̍t kun gi̍k tsio̍h tài, sin-thué kiānn sik, tshiú pì siu tióng, pōo-hua̍h tîm ún, tsáu tsìn gi̍k suah keng, léng-gán tìng liáu ná ê sāi lú it-gán, "tsi̍t-ê lôo pī iā-kánn tòng pún ông-tsú ê lōo, tsin sī tsāu sí." |
八王子的身后,跟着六位身穿麟皮铠甲的侍卫,身躯高大,虎背熊腰,显然都是战力强大的武道修士,属于王宫的禁卫。 | Peh ông-tsú ê sin-hiō, kin tio̍h la̍k uī sin-tshīng lîn phuê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-jiân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē. | Pueh ông-tsú ê sin-hiō, kun tio̍h la̍k uī sin-tshīng lîn phê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-liân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē. | Pueh ông-tsú ê sin-hiō, kun tio̍h la̍k uī sin-tshēng lîn phê 铠 kah ê sāi uē, sin-khu ko tuā, hóo puē hîm io, hián-liân to sī tsiàn-li̍k kiông tuā--ê bú tō siu sū, sio̍k-î ông-kiong ê kìm uē. |
林妃听到外面的动静,安抚了张若尘的情绪之后,便关上门,走了出去。 | Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsīng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuainn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì. | Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsīng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuinn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì. | Nâ hui thiann kàu guā-bīn ê tōng-tsēng, an-hú liáu tiunn nā tîn ê tsiânn sū tsi-āu, piān kuinn tsiūnn-mn̂g, tsáu liáu tshut-khì. |
她盯着站在外面的八王子,微微的皱了皱眉头,道:“八王子殿下,这里可是玉漱宫,就算你是王子,也不能乱闯吧!” | 她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê peh ông-tsú, bui-bui ê jiâu liáu jiâu bâi thâu, tō: "peh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah king, tsiū-sǹg lí sī ông-tsú, iā put lîng luān tshuàng pa!" | 她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê pueh ông-tsú, bui-bui ê liâu liáu liâu bâi thâu, tō: "pueh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah king, tsiū-sǹg lí sī ông-tsú, iā put lîng luān tshuàng pa!" | 她 tìng tio̍h tsām tsāi guā-bīn ê pueh ông-tsú, bui-bui ê liâu liáu liâu bâi thâu, tō: "pueh ông-tsú tiān-hā, tse lí khó sī gi̍k suah keng, tsiū-sǹg lú sī ông-tsú, iā put lêng luān tshuàng pa!" |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 9